Льготный консультант. Ветераны. Пенсионеры. Инвалиды. Дети. Семья. Новости

Книжная лексика в том числе научные термины. Научная лексика. Научный стиль: разбор примера

К лексике, употребляемой в научном стиле речи, относятся три разряда слов:

■ узкопрофессиональные термины, употребляемые специалистами какой-либо научной или технической сферы. Например, преимущественно в математике употребляются термины: абсцисса , ордината — координаты точки на координатной плоскости, аксиома Архимеда; в физике: лептоны — группа из шести элементарных частиц, не участвующих в сильном взаимодействии, люмен —единица СИ светового потока, броуновское движение; в химии: аллотропия — явление существования химических элементов в виде двух или нескольких простых веществ, различных по строению и свойствам; амальгамы — жидкие и твердые сплавы, образующиеся при растворении в ртути различных металлов, валентность — способность атомов элемента образовывать химические связи; в лингвистике: аббревиатура , варваризм , префикс , фонема , атрибутивные отношения; в литературоведении: авторские отступления , байронический герой и т.д.;

■ общенаучные термины, употребляемые в разных отраслях знаний; они являются межпредметными: адаптация , аксиоматика , амплитуда , гипотеза , диафрагма , импульс , иррациональный , классификация , корреляция , полупространство , реле , синхронизм , унификация , эксперимент и др.;

■ слова-нетермины, более характерные для научного стиля, по своему значению тяготеющие к текстам научного содержания: агрегат , анализ , аппаратура , априори , аргумент , бесконечность , выпуклый , гидролизация , зубчатый , излом , износоустойчивость , исследовать , исходный , каление , классифицировать , конфигурация , концепция , лаборатория , легировать , математизация , многопараметрический , многоугольный , моделировать , модифицировать , поправка , программирование , прямолинейный , симметричность , систематизировать и др.

Лексика официально-делового стиля

К лексике, чаще употребляемой в деловом стиле, относятся также три разряда слов:

■ узкопрофессиональные термины, используемые издавна только юристами: абандон — отказ страхователя от своих прав на застрахованное судно или груз с получением за это полной страховой суммы, бенефициарий — выгодоприобретатель, т.е. лицо, пользующееся какими-либо благами на основании договора; бербоут-чартер — договор фрахтования, согласно условиям которого судовладелец передает фрахтователю судно без экипажа на условиях аренды; вализа — почтовый мешок (сумка, пакет, конверт) дипломатического курьера, пользующийся неприкосновенностью; гудвилл — престиж, деловая репутация, контакты, клиенты компании как ее актив; дампинг — захоронение отходов в море; жират — лицо, на которое переводится вексель;

юридические термины, используемые и в других стилях речи: автономия — определенная степень самостоятельности каких-либо органов, организаций, территориальных или иных общностей в вопросах их жизнедеятельности; закон юридический акт, принятый высшим представительным органом государственной власти; замечание — по трудовому праву РФ один из видов дисциплинарного взыскания; кодекс — систематизированный законодательный акт, в котором содержатся нормы какой-либо отрасли права;

■ слова-нетермины, употребление которых требуется проформой того или иного юридического документа. Так, в простых деловых письмах принято употреблять слова: Прошу... , Извещаем... , Благодарим... , Приглашаем... , Препровождаем... , Подтверждаем...

В контрактных документах обычно указываются качество и количество товара, упаковка, цена и другие реквизиты. Если это трафарет, то в нем такие реквизиты отмечены типографски.

Книжная лексика – это лексика, связанная с книжными стилями речи, употребляющаяся в научной литературе, публицистических произведениях, официально-деловых документах и т. п. Воззрение, конъюнктура, прерогатива, фактор, эрудиция (имена существительные). Гипотетический, декларативный, идентичный, рационалистический, аффективный (имена прилагательные). Апробировать, исчислять, констатировать, низложить, утратить (глаголы).

Научная лексика

В научной лексике не менее половины слов - межстилевые, общеупотребительные,используемые в ихпрямом значении. В зависимости от характера книги, специфики предмета, вида текста, адресата процент межстилевой лексики может или увеличиваться или уменьшаться. Длянаучной лексики (как и для официально-деловой ) нехарактерным являются иностилевые вкрапления (например, слова разговорные,диалектные). Исключение составляют такие сравнительно редкие по употреблению слова, которые были научно переосмыслены и стали терминами. Так, в специальной производственно-технической лексике используются диалектные слова.

В научной лексике , как правило, не используются слова, имеющие дополнительные эмоционально-экспрессивные оценки. Чрезвычайно редки случаи употребления слов в переносном значении. Если все-таки подобные лексические единицы использованы в научных терминологических системах, то яркая образность, присущая им в общеупотребительном языке, частично утрачивается. Однако нередко подобные терминоэлементы все-таки вызывают почти те же ассоциативные представления, которые свойственны им в нетерминологической сфере. Например:благородные металлы ; роза ветров , перистые облака и так далее. Но зато встречается немало окказиональных, индивидуальных терминов, обусловленных спецификой предмета, авторским подходом к решению проблемы или отсутствием наименования для вновь описываемых явлений. К числу окказиональных могут быть отнесены, например, наименования стилистических фигур, построенных на употреблении слов-антонимов, в работах Л.А. Введенской: кроме общеизвестной фигуры - антитезы (противоположения), названы и рассмотрены акротеза , то есть подчеркнутое утверждение одного, из признаков за счет отрицания другого (Не слабость, а мужество), амфитеза , утверждение не одного, а сразу двух противоположных признаков (И стар и мал) и другие. К числу наиболее значимых различительных признаков научного стиля на лексическом уровне относится широкое использование в нем терминов . Терминологическая лексика отражает более высокий уровень познания действительности и обобщения в терминах самых существенных признаков обозначаемых явлений. Следовательно, термин является многосторонней, наиболее четкой и емкой характеристикой предмета или явления.

Кроме собственно терминов и терминологических сочетаний, почти в каждой науке широко используются сокращения и аббревиатуры, например, ЭМУ (электронно-моделирующее устройство), Н -водород и так далее. Внаучной лексике широко используются отвлеченные слова типа абсолютизм активизация , бытие , видоизменение ; глубина (мысли), догматизм , координация , пространство , функционирование и другие. Характерным лексическим признаком научной речи является наличие в ней особых слов и оборотов, способствующих максимальной логизации изложения мыслей. Ими являются, в первую очередь, разнообразные сложные сочинительные и подчинительные союзы, союзные слова и другие, например:благодаря, ввиду, несмотря на, однако и другие. Как разновидность научной лексики в современном языке активно выделяется и все более обособляется производственно-техническая и профессионально-терминологическая лексика, в которую входят различные наименования:

а) технических процессов, производственных операций;

б) их результатов (по общеязыковой метонимической модели): дегазация, дождевание и так далее.

Газетно-публицистическая лексика также неоднородна. В ней выделяются следующие несколько групп. Во-первых, именно в газетно-публицистическом стиле речи наиболее последовательно используются и функционально закрепляются слова, имеющие общественно-политическое значение: авангард, гуманизм, идея, мировоззрение и другие. Слова этой группы широко употребляются как для реализации функции сообщения, так и для реализации функции воздействия. Во-вторых, выделяется значительная группа лексики, характеризующейся особой возвышенностью, например, бессмертие, вдохновение, воинство, негодование, творец, шествие и другие. Эти слова (наряду с отдельными изобразительно-выразительными средствами) активнее используются в пропагандистских публикациях, призванных развивать теоретическое мышление читателей, углублять их научные представления о разнообразных явлениях общественной жизни.

В третью лексическую группу входят слова, которые в процессе их употребления в публицистике развивают новые значения, преимущественно качественно-оценочного характера. Так, именно в процессе регулярного использования в публицистике развилось новое качественное значение у ряда собственно публицистических слов, ранее обладавших только значением относительных прилагательных.

Терминологическая лексика

Наше время характеризуется необычайным развитием науки и техники. Открытия в области ядерной физики, практическое использование ядерной энергии, появление и развитие космонавтики и информатики, генной инженерии и т.д. привели к тому, что словарный состав языка обогатился огромным количеством новых терминов и даже целыми их подсистемами. Следовательно, в значительной степени обогатилась и терминологическая система в целом, т.е. намного увеличился интеллектуальный, информационный потенциал языка.

Термин - это слово или составное наименование (устойчивое словосочетание), которое является обозначением специального понятия из области науки, техники, права, спорта, искусства и т.д. Например: лемма - вспомогательная теорема, используемая для доказательства основных теорем; вольтметр - прибор для измерения электрического напряжения на участке цепи с током; иррадиация (физиол.) - распространение процесса возбуждения (или торможения) в центральной нервной системе; коммуникативная компетенция - способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся и общества задачи общения и т.д.

Термин не просто называет какое-либо понятие, но в отличие от других слов имеет строгое научное или правовое определение - дефиницию. Дефиниции бывают двух родов: официальные (научные и правовые) и неофициальные.

Научное общение невозможно, если специалисты в какой-либо области будут использовать термины не в строго определенном значении. Уже в советские времена были созданы государственные комитеты стандартизации и унификации, которые, в частности, осуществляют унификацию научно-технических терминов, относящихся к разным областям знания, и регулярно издают сборники ГОСТов (государственных стандартов), где предлагаются научные определения каких-либо связанных между собой понятий для обязательного их использования специалистами.

Научные определения терминов, содержащиеся прежде всего в государственных стандартах, - первый вид официальных дефиниций.

Второй вид таких дефиниций - правовые. По существу, это новый вид официальных определений в нашей стране, который стал широко практиковаться в последнее десятилетие. Правовыми называют дефиниции, которые даются терминам высшими органами власти в стране и помещаются в федеральные законы, президентские указы, правительственные постановления. В этих государственных документах обычно выделяется особый раздел "Используемые термины (или понятия)", где дается перечень вошедших в текст данного документа новых терминов с дефинициями.

Это значит, что так и только так должны пониматься и трактоваться предлагаемые правовые термины на всей территории Российской Федерации.

Таким образом, терминология языка, будучи совокупностью всех имеющихся в нем терминов, может быть признана системой терминологических подсистем, между которыми существуют определенные связи. Эти связи могут выражаться в следующем: 1) многие термины, например математические (вектор, интеграл , дифференциал , переменная величина ), используются в других науках, в том числе в физике, а физические термины - в химии (закон Ома , кулон , нейтрон , протон , электрон ); 2) одни и те же термины в одном и том же значении могут обслуживать потребности разных наук (аксиома , алгоритм , амплитуда , валентность , вершина , высота ); 3) одни и те же термины могут соотноситься с разными подсистемами, имея при этом разные значения. Так, термин функция в математике - "зависимая переменная величина", в лингвистике - "назначение, роль (иногда и значение) языковой единицы и элемента языковой структуры", в социологии - "роль, которую выполняет определенный социальный институт или процесс по отношению к целому" и т.д. Термин аргумент означает в логике "суждение или совокупность суждений, приводимых в подтверждение истинности другого суждения" и "основание или часть основания суждения", в математике аргумент функции - это "независимая переменная, от значения которой зависят значения функции". Термин база означает в архитектуре "основание, подножие колонны или столба", в машиностроении - "расстояние между передней и задней осями 2-осного автомобиля, трактора, прицепа", в инженерной графике - "поверхность, линия или точка, относительно которых указывают на чертеже расположение других поверхностей изображаемого изделия и их размеров", в технологии конструкционных материалов - "поверхность или сочетание поверхностей, ось, точка, принадлежащие заготовке или изделию и используемые для базирования" и т.д.


Лексика книжных стилей (ее называют также "лексикой письменной речи"*) – это такие слова, которые характерны для книжного изложения, используются преимущественно в письменной речи и нехарактерны для обычного, непринужденного разговора.
* См., например: Современный русский язык/Под ред. Д.Э. Розенталя. 4-е изд. М., 1984. С. 82 и др.
Как видно из определения, для правильного понимания того, о какой именно лексике идет речь, надо помнить о двух частях этого определения: той, где утверждается свойственный данной лексике признак ("...такие слова и обороты, которые характерны для книжного изложения, используются преимущественно в письменной речи...") и той, где отрицается другой признак ("...нехарактерны для обычного непринужденного разговора").
Если забыть о второй части определения, то можно, во-первых, ошибочно отнести к лексике книжных стилей все слова, которые встречаются в книгах, в письменной речи, а во-вторых, не считать книжными книжные слова, употребляемые иногда и в непринужденном разговоре (хотя они и нехарактерны для него).
Из сказанного понятно, что термин "лексика книжных стилей" до некоторой степени условен: ведь речь идет не только о словах, типичных именно для книг, но и о словах, типичных и для газет, и для речи оратора, и для деловых бумаг*.
* Условен в известной мере и термин "лексика письменной речи". Его тоже нельзя понимать буквально, так как многие слова в речи оратора, докладчика тоже не свойственны обычному, непринужденному разговору. Они напоминают язык книг и потому тоже относятся к лексике письменных (книжных) стилей.
Итак, слова, употребляемые в письменной речи, в книгах, нехарактерные для разговора людей, связанных неофициальными отношениями, разговора непринужденного, принадлежат к тем, которые составляют лексику книжных стилей.
В лексике книжных стилей выделяют несколько категорий слов: лексику научную (медицинскую, биологическую, химическую и т.д.), производственно-техническую*, официально-деловую, общественно-публицистическую, поэтическую и, наконец, слова, которые трудно закрепить за каким-либо определенным стилем письменной речи (их можно было бы называть "общекнижными"). В дальнейшем они будут именоваться "книжными"** (подробнее о них см. раздел "Книжные слова").
* Слова научные и производственно-технические, которые относятся к необщенародной лексике, в этом разделе подробно не рассматриваются по следующим соображениям. При прямом их использовании, т.е. при использовании в специальной литературе, в отраслевой печати, они выступают как лишенные каких-либо экспрессивных, выразительных свойств, поскольку являются официально принятыми наименованиями соответствующих специальных предметов и явлений.
В том же случае, когда они употребляются за пределами специальных контекстов, их свойства совпадают со свойствами "книжных" или нейтральных слов. Возникающий при таком употреблении вопрос о функциях и приемах ввода их в неспециальный текст представляет самостоятельный интерес для проблемы использования необщенародных слов, не имеющий прямого отношения к проблеме использования стилистически окрашенной лексики.
** Из сказанного ясно, что термин "книжный" употребляется (в составе термина "Лексика книжных стилей") и по отношению ко всем словам, нехарактерным для непринужденного разговора, и по отношению к определенной части этих слов.
Лексика официально-деловая дается в словарях с пометой "офиц." – официальное.
Лексика газетно-публицистическая единой пометы в словарях не имеет. В Словаре Ушакова слова этой группы получают пометы "газет." – газетное, "публиц." – публицистическое или "ритор."– риторическое (иногда "книжн." и реже "поэт."). В "Словаре русского языка" С.И. Ожегова и в 4-томном "Словаре русского языка" АН СССР слова газетно-публицистической лексики снабжены пометой "высок." – высокое (или приводятся без всяких помет). 17-томный Словарь АН СССР эту лексику никак не выделяет.
Поэтическая лексика дается обычно с пометой "поэт.", а иногда и с пометой "высок.".
Наконец, последняя категория слов лексики книжных стилей, которую мы условились называть "книжной", обычно сопровождается пометой "книжн." (а иногда пометой "высок.", т.е. так же, как и слова газетно-публицистической и поэтической лексики).
А теперь более подробно о названных группах лексики книжных стилей.
Книжные слова
Книжные слова (лексика книжных стилей) – это слова, которые встречаются и в научной литературе (в статьях, монографиях, учебниках), и в публицистике (в том числе и в газете), и в деловых документах, и в художественной литературе*, почему их и трудно закрепить за каким-либо определенным стилем. К ним относятся: абориген, гипотеза, гиперболизировать, воззрение, дисгармонировать, данный ("этот"), дезориентировать, декларативный, буффонада, внедрение, возникновение, врожденный, выспренний, гегемония, иллюзия, иллюзорный, интуиция, искоренение, иссякнуть, ибо, истоки, исчисляться, индифферентный, надлежащий, преобразование, прикосновение, освещение ("изображение, показ"), коллега, мотив ("причина"), пунктуальный, изначальный, ирреальный, изыскать, скоропостижный, превалировать, ввиду, вследствие того что, утрата и др.
* Так, например, слово преобразование можно найти в авторском языке беллетриста, в публицистическом и научном произведениях (ниже оно выделено курсивом): "В это время я был очень занят преобразованием Константиновского межевого училища в Константиновский межевой институт" (С. Аксаков); "Были продемонстрированы методы преобразования телефона в микрофон, передающий воспринятую речь на расстояние в сотни километров" (Новый мир. 1971. № 11. С. 176) и т. д.
Кроме того, книжными являются слова, о которых вряд ли скажешь, что они употребляются в разных стилях письменной речи, но которые явно нехарактерны для непринужденного разговора. Таковы, например, достопамятный, излишествовать, повергнуть, снискать и т.п.
Одни книжные слова выделяются своим "ученым" характером, тяготеют (но не принадлежат!) к научной терминологии (импульсивный, интенсивный, гипотеза, гиперболизировать, превалировать, иллюзорный и т.д.), что дает основание некоторым лингвистам называть их "общенаучными словами". Другие составляют такой разряд, который условно можно назвать книжно-литературным (повергнуть, утрата, бренный, уповать, жаждать, выспренний, сладкоречивый, достопамятный, бич, веяние, вящий, недосягаемый, посетить, питомец, снискать и т.д.). Вместе с тем (это стоит подчеркнуть еще раз) ни те, ни другие не являются принадлежностью какого-либо одного стиля. Так, гипотеза, интенсивный, идентичный, изолировать, интерпретация, игнорировать, преобразование, характеризоваться и др. употребляются не только в научных работах, но и в публицистике (а некоторые из них, как, например, интенсивный, преобразование, характеризоваться, и в официально-деловых документах); слова внедрение, возлагать, осуществление и др. свойственны не только языку публицистики, но и языку официально-деловых документов; книжно-литературные повергнуть, жаждать, достопамятный, бич, брожение, недосягаемый и др. присущи не только языку художественной литературы, но и языку публицистики и т.д.
"Книжность" книжной лексики может быть различной. В одних случаях она не очень заметна, не очень отчетлива; слова с такой неяркой книжностью называются умеренно-книжными*. К ним относятся многие отглагольные существительные на -ние, -ение, -тие, образованные от стилистически нейтральных и умеренно-книжных глаголов: возникновение, взятие, касание, взвешивание, получение, прикосновение, рассмотрение, хождение и т.д., а также такие существительные, как значимость, изгнанник, инцидент, истоки, мерило, недруг, новшество, облик, обитатель, объект (в значении "явление, предмет, лицо, на которые направлена чья-либо деятельность, чье-либо внимание"), побоище и др. Умеренно-книжными являются и слова врожденный, выспренний (и выспренность), значительный (и значительно, значительность), зримый (зримо), извращенный (извращенно, извращенность), изощренный (изощренно, изощренность), внезапный (внезапно, внезапность), недостижимый (недостижимо), незапамятный; неистощимый, неоднократный (неоднократно, неоднократность), обаятельный (обаятельно, обаятельность), обольстительный (обольстительно), возвести, возложить, возникнуть, возобновить, вселить (надежду, веру), избрать, изжить ("искоренить"), изолировать, иссякнуть, негодовать, обезглавить, осуществить, характеризоваться; весьма, извне, должно; нечто, несколько (в значении "в некоторой степени": "несколько устал"), некий, вследствие, так как и др.**
* Авторы 4-томного "Словаря русского языка", в котором книжная лексика в принципе выделяется (пометой "книжн."), к умеренно-книжным словам пометы не дают, считая их стилистически нейтральными. Более или менее последовательно как книжная квалифицируется эта лексика в "Толковом словаре русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова.
** Можно указать, что некоторая, т.е. умеренная, книжность отличает деепричастия и причастия, образованные не только от умеренно-книжных, но и от стилистически нейтральных глаголов.
В других словах "книжность" ощущается гораздо отчетливее. Их называют поэтому сугубо книжными. Это: альтруизм, гипотеза, доктринёр, гипотетичный, гипербола, гиперболизировать, гипертрофированный, ибо, иллюзорный, индифферентный, коллега, лапидарный, нюанс, неколебимый, неофит, носитель, ностальгия, обетованный, облекать, обозримый, обрести, одиозный, отяготить, прерогатива, питомец, пиетет, прецедент, ревностный, трюизм и др.
Значительная часть книжных слов (умеренно- и сугубо книжных) не выражает никакой эмоциональной оценки, а лишь называет какие-либо явления, предметы, свойства, действия (как правило, отвлеченного характера). Во многих случаях у них есть межстилевой синоним, полностью совпадающий с ними по значению: данный – этот; гиперболизировать – преувеличивать; некто – кто-то; значительный – большой; несколько – немного; ибо, так как – потому что; лапидарный – краткий; некогда – когда-то и т.д.
Но есть среди книжной лексики и такие слова, которые кроме обозначения соответствующих явлений, свойств, действий содержат также их оценку – положительную или отрицательную, неодобрительную. Эта оценочность слов обычно указывается в толковых словарях соответствующей пометой ("ирон." – ироническое, "шутл." – шутливое, "с оттенком неодобрения", "с оттенком пренебрежения" и под.) или самим толкованием значения. Помета "шутл." стоит, например, при словах вящий, зело, обиталище, облачиться (и облачение) и некот. др.; помету "ирон." находим при словах бренный, выспренний всенижайший, панацея, пресловутый, персона (в значении "особа", "личность") и др. А оценочность таких слов, как доктринер, вандализм, инсинуация, обскурант, прожектер и т.п. показана в словарях соответствующим объяснением значения слова. Например:
Вандализм – беспощадное разрушение и уничтожение памятников культуры и искусства*.
Доктринер – человек, который слепо и педантично следует какой-либо определенной доктрине; схоласт, начетчик.
* В этом и приводимых ниже других толкованиях выделены слова, выражающие оценку называемого ими явления, лица.
Официальные слова
Официальные слова – это слова, характерные для языка деловых бумаг, официальных документов – приказов, указов, инструкций, справок, отчетов, резолюций, служебных писем и т.п.: входящий (исходящий) (о документах), взыскание, вышеназванный, вышеуказанный, вышеупомянутый, дееспособный, добрачный, домовладение, дотация, завещатель, квартиросъемщик, меморандум, местожительство, наймодатель, наличие, надлежит, наниматель, невыезд, невыявление, непредоставление, неплатеж, неявка, нижеследующий, правоспособный, препроводительный, проживать, соучастие, сторона (о человеке или учреждении, вступающем в деловой контакт), уведомить, уведомление, утеря, хищение; предлоги за счет, по линии, в деле, впредь до, в части, в целях, во исполнение и т.д. Вся эта лексика безоценочна, что предопределено сферой ее применения, исключающей возможность выражения эмоций, субъективных оценок.
Газетно-публицистические слова
Газетно-публицистическая лексика – лексика, типичная для статей на политические темы, работ социально-экономического и политического характера, для ораторской речи, газет.
Значительный пласт ее составляют слова, придающие высказыванию торжественный, патетический характер, почему их и называют обычно "высокими". К ним относятся: беззаветный, возвестить, горнило, провозвестник, стяг, посланец, внимать ("внимательно следить за чем-нибудь"), начертать, дочь, сын ("о людях как носителях лучших черт своего народа, своей страны"), непреоборимый (непреоборимо, непреоборимость), нерасторжимый (нерасторжимо, нерасторжимость), поступь, созидать (созидание), здравица, поборник, животворный, дерзновенный (дерзновенно, дерзновенность), беззаветный (беззаветно), свершить, свершение, ныне, заповедь, избранник, водительство, глашатай, година, да (в функции частицы: "Да здравствует Первое Мая!") и др.
Есть среди высокой газетно-публицистической лексики слова, которые выражают положительную оценку называемого с их помощью явления, предмета, лица и т.д. В толковых словарях оценочность этих слова отражается в толковании. Например:
Дочь – о женщине, тесно, кровно связанной со своим народом, страной.
Гражданин – сознательный член общества.
Избранник – тот, кто избран для выполнения каких-либо высоких обязанностей.
Не содержат оценки такие высокие слова, как грядущий, ныне, водительство, здравица, свершить, горнило, воинство и др. Показательны в этом отношении в словарях те толкования приведенных выше слов, в которых использованы лишь межстилевые синонимы. Например:
Свершить – совершить.
Ныне – теперь.
Водительство – руководство, предводительство.
Часть слов газетно-публицистической лексики (они не являются высокими) выражает иронию или презрение: клика, борзописец, пигмей, пенкосниматель, марионетка, марионеточный, наемник и т.п.
К газетно-публицистической лексике относятся также эмоционально не окрашенные слова, характерные именно для языка современной газетной, радио- и телепрактики (они тоже не принадлежат к числу высоких). Отличительной чертой таких слов является в большинстве случаев переносный характер их "газетного" употребления. Это: служба ("служба быта", "служба сервиса" и т.п.), калейдоскоп ("калейдоскоп новостей"), формула ("формула успеха", "формула скорости"), орбита ("на футбольной орбите"), весть, пульс ("пульс планеты"), страна ("страна филателия", "путешествие в страну здоровья"), мозаика ("зарубежная мозаика"), путевка ("получить путевку в жизнь", "путевка в большое искусство"), контакт, диалог ("диалог кинематографистов разных стран") и т.д.
Некоторые из переносно используемых в газете, типичных для газеты, радио слов (а также словосочетаний) употребляются для выражения положительного отношения к называемому предмету, явлению: династия ("спортивная династия", "шахтерская династия"), зеленый наряд, трудовой десант и др.
Поэтические слова
В лексике книжных стилей есть слова, которые называют поэтическими. На первый взгляд признание каких-то слов специфически поэтическими может показаться странным: ведь современные поэты активно пользуются самыми разными категориями лексики – и книжной, и (очень широко) разговорной, и просторечной (о содержании этих терминов см. на с. 126 и 128) и даже специальной. Тем не менее в современных поэтических текстах есть слова, которые являются характерными именно для языка поэзии. Показательно, что авторы современного "Словаря синонимов русского языка" под ред. А.П. Евгеньевой снабжают поэтические слова пометой "трад.-поэт." (традиционно-поэтическое), подчеркивая тем самым, что традиция использования в поэзии особых, присущих только ей (или наиболее свойственных именно ей) слов жива. К поэтическим словам относятся: жребий ("судьба, участь"), муза, державный, отчий, дубрава ("лес вообще"), очи, лазурь, лазурный, несказанный, родимый, алеть, багряный, сладостный, венчать ("украшать венком"), воспеть, жемчужный, рдеть, рдяный, клик, вещий, грядущий*, немолчный, ниспослать, вослед, ладья, лоно, хрустальный ("ясный, чистый, прозрачный"), светило, долу, кров ("защита, покров"), обагрить, о!, пламень и др. Некоторые из них имеют архаичный оттенок (в толковых словарях к ним дается помета "устар.", помимо пометы "поэт."). Это такие слова, как долу, жребий, муза, вослед, лоно, ниспослать, ладья, пламень, чело и некот. др.**
* Используется и в языке газет.
** Вот несколько примеров из современных поэтических текстов, в которых есть архаичные поэтизмы:
В деревне благодарен дому
И благодарен кровле, благодарен печке,
Особенно когда деревья гнутся долу
И ветер гасит звезды, словно свечки.
(Д.Сам.)
Не дом на высоком валу крепостном,
Я память о доме твоем.
Не друг твой, судьбою ниспосланный друг,
Я – выстрела дальнего звук.
(А.Тарк.)
Спасибо этим памятникам мощным,
Огням театров, пурпуру знамен
И сборищам спасибо полунощным,
Где каждый зван и каждый заменен
Могучим гребнем нового прибоя, –
Волна волну смывает, и опять
Сверкает жизнью лоно голубое.
(П.Ант.)
Именно эти слова в большинстве своем и используются главным образом в поэзии, тогда как другие – лазурный, несказанный, грядущий, сладостный, багряный, рдеть и т.д. – можно найти и в художественной прозе, и в публицистике. Строго говоря, эти последние утрачивают свою преимущественную закрепленность за поэзией и лирической прозой, смыкаются с другими торжественными высокими словами (поэтому в разделе, посвященном использованию лексики книжных стилей, они рассматриваются без специального указания на то, что являются и поэтизмами).

Лексика научного стиля

При обмене научной информацией очень важно передать один, и только один смысл. Поэтому с точки зрения лексики лучше всего подойдут односмысленные слова. Этим же фактором объясняется любовь ученых всего мира к созданию терминов - новых слов, имеющих только один определенный смысл, одинаковый для всех. В учебной литературе, в частности, в учебниках, термины чаще всего получают прямое объяснение. Термин стремится к однозначности, не выражает экспрессии и является стилистически нейтральным. Примеры терминов: атрофия, диапазон, лазер, призма, радиолокация, симптом, сфера, фаза. Термины, значительная часть которых является интернациональными словами, - это условный язык науки. Термин является основной лексической и понятийной единицей научной сферы человеческой деятельности. В количественном отношении в текстах научного стиля термины преобладают над другими видами специальной лексики (номенклатурными наименованиями, профессионализмами, профессиональными жаргонизмами и пр.), в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-20 процентов общей лексики данного стиля. Старые же слова языка в таких случаях зачастую подходят плохо, так как они за время своего существования обрастают дополнительными прямыми и переносными смыслами, в случае с научным текстом затрудняющими точное понимание. Эмоциональная загруженность слова в научном стиле воспринимается как недостаток, мешающий пониманию, поэтому в данном стиле происходит смещение выбора в сторону более нейтральных слов. Так как ведущей формой научного мышления является понятие, то и почти каждая лексическая единица в научном стиле обозначает понятие или абстрактный предмет. Языковеды отмечают однообразие, однородность лексики научного стиля, что приводит к увеличению объема научного текста за счет многократного повторения одних и тех же слов. Научный стиль имеет и свою фразеологию, включающую составные термины: солнечное сплетение, прямой угол, наклонная плоскость, глухие согласные, деепричастный оборот, сложносочиненное предложение, а также различного рода клише: заключается в …, представляет собой …, состоит из …, применяется для … и пр.

Морфология научного стиля

Морфологические средства призваны подчеркивать эмоциональную нейтральность текста, способствовать смещению фокуса внимания от личности исследователя в сторону предмета исследования. Языку научного общения присущи и свои грамматические особенности. Отвлеченность и обобщенность научной речи проявляются в особенностях функционирования разнообразных грамматических, в частности морфологических, единиц, что обнаруживается в выборе категорий и форм, а также степени их частоты в тексте.

В целях экономии языковых средств в научном стиле речи используют более краткие вариантные формы, в частности, формы существительных мужского рода вместо форм женского рода: клавиш (вместо клавиша), манжет (вместо манжета). Вещественные и отвлеченные существительные нередко употребляются в форме множественного числа: смазочные масла, шумы в радиоприемнике, большие глубины.

Названия понятий в научном стиле преобладают над названиями действий, это приводит к меньшему употреблению глаголов и большему употреблению существительных. При использовании глаголов заметна тенденция к их десемантизации- утрате лексического значения, что отвечает требованию абстрактности, обобщенности научного стиля. Это проявляется в том, что большая часть глаголов в научном стиле функционирует в роли связочных: быть, являться, называться, считаться, стать, становиться, делаться, казаться, заключаться, составлять, обладать, определяться, представляться и др. Имеется значительная группа глаголов, выступающих в качестве компонентов глагольно-именных сочетаний, где главная смысловая нагрузка приходится на имя существительное, обозначающее действие, а глагол выполняет грамматическую роль и обозначает действие в самом широком смысле слова, передает грамматическое значение наклонения, лица и числа: приводить - к возникновению, к гибели, к нарушению, к раскрепощению; производить - расчеты, вычисления, наблюдения. Для научной речи характерно использование глагольных форм с ослабленными лексико-грамматическими значениями времени, лица, числа: перегонку производят - перегонка производится; можно вывести заключение - выводится заключение и пр.

Еще одна морфологическая особенность научного стиля состоит в использовании большого количества глаголов для характеризации свойств и признаков исследуемых предметов и явлений: При раздражении определенных мест коры больших полушарий регулярно наступают сокращения. Углерод составляет самую важную часть растения. Произведено n опытов, в каждом из которых x приняла определенное значение. В научном стиле чаще употребляются глаголы несовершенного вида (около 80% от всех глаголов), так как от них образуются формы настоящего времени, которые, имеют вневременное обобщенное значение. Глаголы совершенного вида употребляются значительно реже и используются часто в устойчивых оборотах типа: рассмотрим…; докажем, что…; сделаем выводы; покажем на примерах и т.п. В научном стиле часто используются возвратные глаголы (с суффиксом -ся, -сь) в страдательном (пассивном) значении. Частота употребления в научных текстах пассивной формы глагола объясняется тем, что при описании механизма, процесса, структуры внимание сосредоточивается на них самих, а не на производителе действия. В научном стиле изложения часто используется глагол в форме 3-го лица множественного числа настоящего и прошедшего времени без указания на субъект действия. Своеобразно проявляется категория лица: значение лица обычно является ослабленным, неопределенным, более обобщенным. Объясняется это тем, что в научной речи не принято употреблять местоимение 1 лица ед. ч. “Я”. Его заменяют местоимением “МЫ” (авторское МЫ). Принято считать, что употребление местоимения “МЫ” создает атмосферу авторской скромности и объективности: Мы исследовали и пришли к выводу… (вместо: Я исследовал и пришел к выводу…). Однако следует иметь в виду, что употребление авторского МЫ может, напротив, создавать атмосферу авторского величия, особенно когда исследование не представляет особого научного интереса. Из форм наклонений в научной речи явно преобладает изъявительное. За ним следует сослагательное в силу того, что в научном поиске необходимо отражается (и фиксируется в речи) элемент предположительности. Повелительное наклонение представлено редко (в основном при описании опытов: проверьте результаты…, сличите данные…).

Именной характер - типичная черта научного стиля, и объясняется это наличием в этом стиле качественных характеристик предметов и явления. Кроме того, частое употребление в научном стиле имен существительных в сочетании с прилагательными объясняется целью научного стиля - сообщить читателю большое число предметных значений в возможно более компактной форме. В связи с этим необходимо охарактеризовать особенности употребления имен существительных в научном стиле.

Значительно реже, чем в других стилях, в частности, в разговорном и художественном, употребляются одушевленные существительные. Частотны имена существительные среднего рода, например, с суффиксами -ние, -ство, поскольку эти слова обозначают отвлеченные понятия. Своеобразно проявляется в научной речи категория числа имен существительных. В научной литературе распространенным является употребление формы единственного числа вместо множественного. Эти формы служат для обозначения обобщенного понятия или неделимой совокупности. Их употребление объясняется тем, что формы множественного числа имеют более конкретное значение, указывая на отдельные считаемые предметы, например: Примеры геометрических фигур: треугольник, квадрат, окружность. Использование иностилевых элементов (в частности, эмоционально-экспрессивного и образного) не характерно для современного русского научного языка, особенно для его научно-технической разновидности. Научное изложение рассчитано на логическое, а не на эмоционально-чувственное восприятие, поэтому эмоциональные языковые элементы не играют решающей роли в научной литературе. Использование эмоциональных элементов в научном тексте в значительной мере определяется областью знания, к которой он относится. Поскольку, например, в научных работах по математике результаты научных поисков должны быть изложены так, чтобы их можно было проверить экспериментально, получить воплощение в схемах, авторская стилистическая индивидуальность здесь почти не представлена. В научно-гуманитарной же литературе, предметом которой является общество и духовная деятельность человека, эмоциональные элементы представлены довольно широко. Особенно широко представлены эмоциональные элементы в тех разделах, где содержится научная полемика. Здесь эмоциональный элемент входит в словесную ткань научного произведения, не нарушая его стилевой однородности.

Таким образом, научно-гуманитарная, а также научно-естественная литература, где предмет исследования - человек и природа, допускают употребление эмоционально-экспрессивных средств языка. Научно-техническая литература, предмет исследования которой - машина, не предполагает или предполагает в очень малой степени использование эмоциональных элементов. То же можно сказать и о математической науке. Не меньшее значение здесь имеет и жанр научного произведения. Так, в свернутой информации (в реферате) эмоциональный элемент вовсе отсутствует, в научно-технических статьях он тоже крайне редок, в монографиях же встречаются чаще.

В научной литературе широко применяются различные виды сокращений: графически (изд-во), буквенные аббревиатуры (ГОСТ), сложносокращенные слова (Госплан), сокращение без гласных (млрд), сокращения смешанной формы (НИИцветмет). Различают по сфере применения: общепринятые сокращения (ГОСТ, сберкасса, и т.д., руб.); специальные сокращения, употребляемые в литературе, рассчитанной на специалиста, в библиографических и словарных текстах и т.д. (к.п.д.); индивидуальные сокращения, принятые только для данного издания, например, для журнала определенной отрасли (П - плотина, ТС - термоэлектрическая система). В буквенных (условных) сокращениях, которые применяют для терминов и слов, которые часто повторяются в тексте, сокращение делается, как правило, по первым буквам термина. Каждое такое сокращение при первом написании поясняется в круглых скобках, дальше по тексту оно употребляется без скобок.

Особенности лексики научного текста обусловливаются такими стилевыми чертами, как стремление к точности и объективности изложения, к сдержанности и строгости тона.

1. Любой научный текст характеризуется широким использованием терминов. Термин – слово (словосочетание), обозначающее определенное понятие, относящееся к той или иной научной сфере. Каждая наука имеет свой комплекс терминов (свою терминосистему): психика, темперамент, аффект – термины психологии, кислота, катализатор, химическая реакция – термины химии, колорит, архитектурный ордер, барокко – термины искусствоведения и т.п. Также можно выделить группу межнаучных терминов, т.е. тех, которые употребляются в нескольких смежных науках: например, общетехнический термин прибор, термин естественных наук организм.

Термины отличаются от обычных слов языка. Во-первых, они, как правило, характеризуются однозначностью в пределах одной науки, т. е. за одним термином закреплено одно значение (определение или дефиниция термина); например: реакция 1 (физ.-хим) – взаимодействие между веществами; реакция 2 (мед.) – резкая перемена в самочувствии, упадок, слабость после подъема, возбуждения. Случаи, когда один термин определяется несколько по-разному (например, в разных учебниках), свидетельствуют не о его многозначности, а о стремлении ученых улучшить, уточнить дефиницию термина. Во-вторых, большинство терминов не имеет близких синонимов, что обусловливает частую повторяемость в тексте ключевых терминов; при этом случаи повтора ключевых слов, тавтологические конструкции зачастую не считаются недостатками и не подлежат редактированию. В качестве примера частого повтора ключевых терминов приведем фрагмент текста учебника по культуре речи:

В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются разнообразные разновидности единого литературного языка , называемые функциональными стилями .

Термин «функциональный стиль» подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае (подчеркнуто нами) [Введенская, Павлова 2000, 59].

2. В научном тексте присутствует общенаучная лексика . Общенаучная лексема – это слово, которое обозначает широкое, очень общее понятие и может использоваться в любом научном тексте, независимо от его принадлежности к той или иной сфере науки. Примеры таких слов: система, структура, механизм, элемент, компонент, модель, тип, вид, механизм, характер, свойство, специфика, признак, объект, предмет, эксперимент и пр.

3. Строгость языка науки выражается в недопустимости включения в текст сниженной разговорной лексики, жаргонизмов. Научная речь относится к сфере коммуникации высокого уровня, поэтому, помимо терминов и общенаучных слов, в нем используется нейтральная испециальная книжная лексика .


Рассмотрим пример.

Язык, как бы мы его ни понимали, представляет собой полифункциональную систему, имеющую дело с информацией – с ее созданием, хранением и передачей. Функции языка связаны с его сущностью, природой, назначением в обществе и в то же время взаимосвязаны в большей или меньшей степени между собой. Главнейшей функцией языка является коммуникативная, так как язык служит прежде всего средством человеческого общения. К базовым (или первичным) функциям языка относят также познавательную (когнитивную), имея в виду, что с его помощью происходит в значительной степени познание, изучение окружающего мира, и эмоциональную, проявляющуюся в способности выражать чувства и эмоции говорящих, их оценки (Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. М: Гардарики, 2000. С. 9).

Это фрагмент текста, созданного в рамках лингвистики. Помимо терминов (язык, общение, коммуникативная функция, познавательная (когнитивная) функция, эмоциональная функция ) и общенаучной лексики (функция, полифункциональный, система ), остальные лексические единицы либо нейтральны (представлять собой, чувства, эмоции, способность, иметь дело, выражать, общество, оценки и др.), либо носят книжный характер (сущность, базовый, первичный, познание ). Сниженная разговорная лексика, жаргонизмы отсутствуют.

4. Язык научного стиля отличается сдержанностью тона изложения, поэтому в текстах практически отсутствуют слова с эмоционально-оценочным компонентом значения; вместо них употребляются слова и словосочетания, выражающие рациональную оценку . Такие фразы, как потрясающие результаты, гениальная концепция, проведена грандиозная работа, привели к плачевным последствиям, превосходный доклад могут быть использованы в текстах научно-популярного подстиля, поскольку его язык более выразителен и допускает включения элементов публицистического и разговорного стилей. Однако в соответствии с требованиями основного варианта научного стиля – академического подстиля – эмоционально окрашенные лексемы должны быть заменены на оценочные единицы нейтральной окраски, например: не прогнозировавшиеся результаты, основополагающая концепция, проведена весьма значительная работа, привели к крайне негативным последствиям, весьма содержательный доклад.

5. Художественные средства выразительности в научном тексте используются весьма редко . Иногда метафорическое происхождение может иметь термин (ср.: благородные металлы, перистые облака, роза ветров, блуждающая почка ), однако первоначальные образность и выразительность в процессе его функционирования в рамках терминосистемы в значительной степени утрачиваются. Иногда автор текста, в целях наилучшего объяснения, может использовать сравнение или метафорическое выражение – чаще они встречаются в текстах, относящихся к гуманитарным наукам (ср. : культурные процессы, направленные на стирание национальных красок, опасны; фундамент рыночной экономики – институт собственности – зыбок и неустойчив, его подмывают грунтовые воды политических течений ). Достаточно широко художественные средства выразительности могут использоваться в текстах научно-популярного подстиля.

6. Крайне редко в текстах академического и научно-учебного подстилей употребляются фразеологизмы; при этом, как правило, они носят книжный или нейтральный характер (ср.: это положение является краеугольным камнем всей теории; слабая теоретическая база эксперимента видна невооруженным глазом ). В научно-популярных текстах фразеологизмы, в том числе разговорные, привлекаются шире.

Похожие публикации