Льготный консультант. Ветераны. Пенсионеры. Инвалиды. Дети. Семья. Новости

Изложение: Русские фамилии. Научно-исследовательская работа на тему "Псевдоним: почему «поэты маски надевают?»" Певцы и музыканты, использующие псевдонимы

Псевдоним

Псевдоним

ПСЕВДОНИМ (греч. pseudonymos - «лжеименный») - вымышленное имя, заменяющее собой настоящее, к-рое по тем или иным причинам надо скрыть. По условиям создания вымышленного имени следует различать П. литературный от П. сценического и других многочисленных случаев зашифровки имен (напр. употребление условных партийных имен при подпольной работе и т. п.). В дальнейшем мы будем говорить только о литературном П.
Рост употребления П. находится в прямой связи с ростом индивидуального самосознания автора, с возникновением понятий авторского права и авторской ответственности. Зашифровка имени вызывается стремлением автора по тем или иным причинам отвести от себя подозрение в авторстве. Причины эти весьма различны - П. часто подписываются первые выступления (Гоголь выпустил «Ганца Кюхельгартена» под псевдонимом В. Алова), выступления не по специальности (проф. Вагнер подписывал свои «Сказки» псевдонимом Кота Мурлыки) и т. п.; но особенно часто к П. прибегают в тех случаях, когда литературные выступления становятся формой политической борьбы, - отсюда особенно широкое применение П. в сатирической литературе, в памфлете, в критике и публицистике.
Античные классики естественно редко прибегали к П. Как на самый древний пример зашифровки имени иногда указывают на Аристофана (V-IV вв. до н. э.), якобы ставившего на сцене свои первые (а также и нек-рые более поздние) пьесы не под своим именем, а под именами комических поэтов того времени Филонида и Каллистрата (причем авторство Аристофана было известно зрителям, и сами Филонид и Каллистрат за авторов этих комедий себя не выдавали). Кроме этого примера указывают еще на Ксенофонта, называвшего в своей «Истории Греции» (III, 1, 2) Фемистогена автором описания похода Кира Младшего и скрывавшего под этим П. самого себя. Из более поздних примеров укажем на Федра (Phaedrus), автора басен на латинском яз.; по предположению Cassitto, Федр есть одно и то же лицо с тем Полибием (не греч. историком), которому Сенека написал свое «Утешение» (Consolatio ad Polybium). Зашифровка имен в поэзии средневековья тоже не подходит под понятие литературного П., т. к. обычно зашифровывается не имя автора, а имя адресата. В эпоху Возрождения П. впервые получают большое распространение. Правда, лишь с некоторой натяжкой можно подвести под понятие П. обычную у гуманистов манеру изменять свои фамилии на античный лад. Так напр. филолог Cesar de l’Escale назывался Julius Caesar Scaliger; знаменитый гуманист Henri Estienne - Henricus Stephanus; сподвижник Лютера Schwartzerd - Philippus Melanchthon (буквальный перевод с немецкого на греческий - «черная земля»). Но в боях гуманистов с «темными людьми» и в агитационной литературе времен реформации и контрреформации можно уже говорить о псевдониме в собственном смысле слова.
Не менее распространены П. в публицистической литературе XVII и XVIII вв., когда автору, дерзавшему выступить против «великих мира сего», угрожали всяческие кары. Вольтер (настоящая фамилия - Arouet) имел свыше 160 П., иногда маскируясь даже русским (Jean Blokof, Sheremetof, Ivan Alethof и даже Alexis archeveque de Novogorod). Были П. у Бальзака, Виктора Гюго, Вальтера Скотта и едва ли не у всех крупных и малых зап.-европейских писателей.
Формы зашифровки фамилий весьма разнообразны. Иногда П. являются первые буквы настоящей фамилии (П. Я. - П. Якубович-Мельшин), иногда намекают на свое происхождение (писатель Завалишин пользовался псевдонимом А. Мордвин), иногда берут фамилию предка, когда-то писавшего (В. Я. Брюсов иногда писал под фамилией своего деда-баснописца - В. Бакулин), иногда исходят из своей профессии (ак. Н. А. Котляревский писал под П. «Старый профессор»), часто переворачивают свою фамилию, читая ее обратно (поэт М. Э. Портен - Нетроп + ов), подчас подписываются латинскими словами («Alexander» - В. Я. Брюсов, «Homo» - В. Л. Львов-Рогачевский и т. д.), иногда берут П. свое отчество (Серафимович - Александр Серафимович Попов). П. то служит подсобной фамилией для сторонних выступлений писателя (таковы псевдонимы Брюсова, Блока и др.), то совершенно затмевает настоящую фамилию автора (М. Горький, А. Белый, Д. Бедный). Д. Бедному приходилось пользоваться псевдонимами к псевдониму; так, в 1917 он подписывал ряд своих выступлений «Солдат Яшка - медная пряжка» и др. П. Иногда зашифровка фамилий стремится произвести комический эффект; таковы П. типа «Чехонте» (молодого Чехова), «Mi/f» (Д. Д. Минаева). Примером П. собирательного, скрывающего за собой нескольких авторов, является П. братьев Жемчужниковых и А. К. Толстого - Козьма Прутков (см.). Особый интерес представляет П. тогда, когда он вырастает в художественный образ, от лица которого и ведется изложение (образы «Белкина» у Пушкина, «Рудого Панько» у Гоголя, «надворного советника Щедрина» у Салтыкова и т. п.).Библиография:
Bartels E., Der Schutz des Pseudonyms, Diss., Greifswald, 1919; Bormann E., Die Kunst des Pseudonyms, 1901. Словари псевдонимов, общие: Haykes J. E., Pseudonyms of authors, N. Y., 1882 (4 200 псевдонимов, с преобладанием америк. и английских); Gushing W., Initials a. pseudonyms, 2 vv., N. Y., 1885-1888; Weller Е. О., Lexicon pseudonymorum, 2 Aufl., Regensburg, 1886; Dawson L. H., Nicknames a. pseudonyms, N. Y., 1908; Abbatt W., The colloquial who’s who (1600-1924), 2 vv., N. Y., 1924-1925. Французские: Barbier A. A., Dictionnaire des ouvrages anonymes et pseudonymes, 4 vv., 2 ed., P., 1822-1827; Querard J. M., Les auteurs deguises de la litterature francaise au XIX-e siecle, P., 1845; Его же, Les ecrivains pseudonymes de la litterature francaise, 2 vv., P., 1854-1864; Его же, Les supercheries litteraires devoilees, 2 ed., 3 vv., P., 1882; Joliet Ch., Les pseudonymes du jour, P., 1884; Heylli G., de, Dictionnaire des pseudonymes, P., 1887 (новое изд. Под редакцией E. A. Poinsot). Англо-американские: Marchmont F., A concise handbook of ancient a. modern literature, issued either anonymously, under pseudonyms or initials, L., 1896; Halkett S. a. Laing J. A., Dictionary of the anonymous a. pseudonymous English literature, 7 vv., New a. enl. ed. by J. Kennedy, Edinburgh, издается с 1926; Stonehyll Ch. A., Anonyma a. pseudonyma, 4 vv., L., 1926-1927. Немецкие: Holzmann M. u. Bohatta H., Deutsches Pseudonymen-Lexikon, Wien, 1906. Итальянские: Melzi G., Dizionario di opere anonime e pseudonime di scrittpri italiani, Milano, 1848-1859; Passano G. B., Dizionario di opere anonime e pseudonime in Supplemento a quello di G. Melzi, Ancona, 1887; Rocco E., Anonimi e pseudonimi italiani (дополняет Пассано и Мельци), Napoli, 1888. Польские: Czarnowski L., Pseudonimy i kryptonimy polskie, Wilno, 1922. Еврейские: Zeitlin W., Anagramme, Initialen u. Pseudonyma neer-hebraischer Schriftsteller u. Publizisten, Frankf. a/M., 1905. Русские: Drahn E., Pseudonyme von Autoren aus der freiheitlichen Bewegung Russlands in der Literatur des 19 und 20 Jh., «Zeitschrift fur Bucherfreunde», 1925, S. 31-35. Карцов В. С. и Мазаев М. Н., Опыт словаря псевдонимов русских писателей, СПБ, 1891; Добавления к «Опыту» помещены в «Библиографич. записках», 1892, №№ 2, 5, 6, 8 и 11; Трубчевский Юрий, Еще материалы для словаря псевдонимов русских писателей, «Антиквар», 1903, №№ 9-12; Кравченко-Максименкова Н., Аноніми та псевдоніми в загальній і в украiнській бібліографіi, «Укр. бібліграфія», вып. I. Методологічний збірник, Киiв, 1928; Тулуб О., Словник псевдонімів в украiнськіх письменників, «Зап. істор.-филологич. відділу», 1928, кн. XVI (отд. отт., Киiв, 1928). Добавления Б. Комарова к «Словнику» см. в «Зап. Укр. бібліографіч. товариства в Одесі», 1928, ч. 1; Ланн Евг., Литературная мистификация, М.-Л., 1930; Масановы И. Ф. и Ю. И., К истории русского литературного псевдонима, «Советская библиография», 1934, № 2.

Литературная энциклопедия. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература . Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939 .

Псевдони́м

Подпись, которой автор заменяет своё настоящее имя. Порой псевдоним вытесняет настоящее имя и фамилию писателя: Мольер – Жан Батист Поклен, Вольтер – Мари Франсуа Аруэ, Стендаль – Анри Мари Бейль, Марк Твен – Сэмюэл Ленгхорн Клеменс, Максим Горький – Алексей Максимович Пешков, Андрей Белый – Борис Николаевич Бугаев, а иногда закрепляется в читательском сознании и истории литературы, присоединяясь к настоящей фамилии (М. Е. Салтыков-Щедрин , Д. Н. Мамин-Сибиряк , А. С. Новиков-Прибой ). Многие псевдонимы образованы из настоящих имён и фамилий авторов: путём усечения (К. Р. – великий князь Константин Константинович Романов, АлександрГрин – Александр Степанович Гриневский, Энтони Бёрджесс – Джон Энтони Бёрджесс Уилсон), буквального перевода на другой язык (Камень Виногоров – Петр Вейнберг) или с помощью анаграмм (Нави Волырк – Иван Крылов).
Псевдонимы используются по самым разным причинам: неблагозвучность настоящей фамилии, сословные предрассудки (заставлявшие аристократов, взявшихся за некогда малопочётное писательское ремесло, прятаться под инициалами или «плебейскими» псевдонимами), желание обмануть цензуру или вызвать у читателей определённые ассоциации, важные для восприятия произведения. Нередко псевдонимы придумываются с целью мистификации , когда произведение приписывается вымышленному автору. Так, в 1760-63 гг. Джон Макферсон опубликовал стихотворения и поэмы, выдав их за сочинения шотландского барда Оссиана, якобы жившего в 3 в., а в 1825 г. П. Мериме издал свои пьесы, приписав авторство выдуманной им испанской актрисе Кларе Газуль.
Порой псевдоним превращается в своего рода литературную маску: персонажа, которому выдумывается биография, приписывается характер и мировоззрение, отличные от авторского (см. Козьма Прутков ).

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн . Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 .

Псевдоним

ПСЕВДОНИМ служит практической цели: заменяет собою настоящее имя, которое по тем или иным причинам желательно скрыть. Под псевдонимом выступают представители искусства (главным образом, на театре и в литературе), реже представители науки. Псевдонимом же пользуются в искусстве и при упоминании реального лица, которому посвящено произведение или которое в нем выводится: таково имя Лесбии у Катулла, имя Лауры у Петрарки, бесчисленные, требуемые кодексом средневековой куртуазии, псевдонимы дам у провансальских трубадуров.

Псевдонимы научных деятелей, кроме практических целей, никаких других, обычно, не преследуют.

Но они в гораздо большей степени проявляются в псевдонимах литературных.

Так как всякий псевдоним представляет собою имя, то он принципиально заключает в себе все художественные возможности, существующие для автора при изобретении фамилий действующих лиц, всяческих названий и проч. (см. Имя).

Но как особый, частный вид названия псевдоним обладает и некоторыми особыми, частными свойствами. От других имен, существующих в литературе, он отличается своей непосредственной связью с некоторой реальной личностью; обозначает действительно существующее, а не измышленное лицо. Отношением к той связи, очевидно, и должны определяться художественные особенности, характерные для псевдонима.

Псевдоним, за которым всегда стоит реальная личность, может отображать собою, в той или иной степени, эту связь или не отображать ее вовсе. В последнем случае эффект псевдонима построен иногда на полном отрицании всякой связи с какой бы то ни было личностью вообще. Таков псевдоним И. Анненского - Никто. Таково наименование, избранное капитаном Nemo (по лат. Никто) в романе Жюля Верна «80.000 верст под водой», где оно еще более подчеркивает загадочность героя. На этом же псевдониме построен целый эпизод в мифе об Улиссе: Улисс, ослепивший Полифема, называет себя Никто, и когда Посейдон, желая отомстить обидчику, спрашивает сына, кто его обидел, тот, называя ложное имя, отвечает: Никто.

Обычные псевдопимы типа «Неизвестный», «Инкогнито» и пр. подчеркивают неопределенность скрывающегося за ними лица. Интересны случаи, когда неопределенность эта сочетается с кажущейся формальной определенностью: «Брат своего брата» - Н. М. Пазухин, «Развлеч.». 1887; «Сын своей матери» - В. М. Дорошевич, «Развлеч.». 1887-88.

Когда псевдоним отображает в своем построении связь с действительным лицом, в нем проявляются те же приемы, что и в каждом измышленном имени: он может подчеркивать ту или иную особенность этого лица - либо реальным смыслом слов, из которых он образован, либо звуковыми своими особенностями (см. Имя). Но и здесь могут быть наблюдены черты, присущие исключительно ему: это те, которые связаны со звуковым составом соответствующего действительного имени. Из эффектов, построенных на этой стороне псевдонима, наиболее распространенный - обращение фамилии, которым как бы загадывается загадка. И чем менее близки по своему стилю слова, чем неожиданнее связь, тем ощутительнее эффект (Вотсереб Роге - Егор Берестов, «Иллюстрация» Кукольника). Есть псевдонимы, построенные на осмысливании фамилии (Еѳиопъ - Н. Г. Чернышевский, «Свисток», 1862). В случае сотрудничества псевдоним отображает и количество авторов: Бр. Гонкуры - А. П. Петров и С. Я. Уколов («Пет. Лист.», 1892). Впрочем, имя «Козьма Прутков» прикрывает собою несколько лиц: А. М. и В. М. Жемчужниковых, А. Толстого и др. Роль его такова же, как и портрета, приложенного к сочинениям этих лиц: он - носитель мифа об авторе этих сочинений.

Обратно - наши дни являют пример, где творчество личное, при помощи псевдонима, выдается за творчество коллективное: это поэма В. Маяковского «150.000.000» («сто пятьдесят миллионов - автора этой поэмы имя»).

Вне связи с действительным лицом выразительность псевдонима может быть построена на применении типографских эффектов, неприменимых внутри произведения, где они должны неизбежно примелькаться. Здесь интересно противоположение латинского шрифта и звукового состава слов, напр., Incognitènko, Е. С. Федоров-Чмыхов («Развлеч.», 1884), где шрифт еще более подчеркивает нелепое соединение лат. корня и характерно-украинского окончания.

На том же типографском эффекте построены псевдонимы-головоломки с искусственно затемняющим начертанием слов - Каран д"Аш, псевдоним-шарада (см. Шарада) - Шут-Ник (Н. О. Ракшанин, «Развлеч.», 1887), псевдоним-ребус, как, напр., подпись Д. Д. Минаева в «Стрекозе»:

Валентина Дынник. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель , 1925


Синонимы :

Смотреть что такое "Псевдоним" в других словарях:

    Псевдоним - ПСЕВДОНИМ служит практической цели: заменяет собою настоящее имя, которое по тем или иным причинам желательно скрыть. Под псевдонимом выступают представители искусства (главным образом, на театре и в литературе), реже представители науки.… … Словарь литературных терминов

    Вымышленное, условное имя автора произведения науки, лите ратуры или искусства. Право на ПСЕВДОНИМ личное неимущественное правоавтора. Он может публиковать, воспроизводить и распространять под ПСЕВДОНИМОМ все или некоторые свои произведения;… … Финансовый словарь

    - (греч., от pseudos ложно, onoma имя). Вымышленное имя; автор, пишущий свои статьи под вымышленным именем. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПСЕВДОНИМ вымышленное имя, которым подписывают авторы свои… … Словарь иностранных слов русского языка

МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 17 Г. БЕЛЕБЕЯ МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА БЕЛЕБЕЕВСКИЙ РАЙОН РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН

Псевдоним: почему «поэты маски надевают?»

научно-исследовательская работа

Зарипова Эмилия, ученица 8 класса

Научный руководитель: Тарасова Н.Н.,

учитель русского языка и литературы

г. Белебей, 2014 г.

Содержание

Введение ………………………………………………………………………...3 – 4

Глава 1. История возникновения псевдонимов ……………………………… 5 – 7

Глава 2. Причины использования псевдонимов………………………………8 – 14

2.1. Проба пера………………………………………………………….. 15

2.2. Цензура …………………………………………………………..…16

2.3. Сословные предрассудки………………………………………….. 17

2.4. Неблагозвучность и обыденность.……………………………….. ..18

2.5. Другая профессия……………………………………...…………….19

2.6. Комический эффект………………………………………………….20

Глава 3. Этапы исследования. Результаты исследования…………………… 27

Заключение ……………………………………………………………………..

Список литературы ……………………………………………………………..

Приложения ……………………………………………………………………..

ВВЕДЕНИЕ

В данной научно-исследовательской работе рассматривается следующая проблема : с какой целью и по каким причинам писатели и поэты скрывают свои настоящие имена и используют псевдонимы.

Актуальность выбранной нами темы определяется необходимостью выявить и сопоставить причины обращенияпоэтов и писателейк вымышленному имени на протяжении нескольких столетий.

Цель: выявление причин, которые побуждают авторов произведенийк использованию псевдонимов.

Для достижения цели нами были поставлены следующие задачи :

    Узнать историю возникновения псевдонимов .

    Выявить и сопоставить причины использования псевдонимов русскими писателями и поэтамив разные временные отрезки.

    Проанализировать полученную информацию и сделать выводы.

Объект исследования - литературоведение.

Предметом являются псевдонимы русских писателей и поэтов 19,20,21 веков.

Для исследования были использованы следующие методы :

    Сбор, изучение и анализ имеющейся информации

    Анкетирование учащихся

    Формулирование и изложение своей точки зрения по данной теме.

Теоретическая значимость заключается в том, что нами предпринята попытка глубже рассмотреть причины, по которым писатели и поэты скрывают свои настоящие имена.

Практическая значимость: материалы и результаты работы могут быть использованы на спецкурсах и факультативных занятиях; в курсе преподавания литературы в школе

Гипотеза исследования :

Итак, что такое псевдоним ? Буквально – это ложное имя. Прозвище, имя или фамилия, которое то или иное лицо сознательно и легально выбирает для прикрытия или сокрытия своего настоящего, подлинного, официального паспортного имени. Для большинства людей – это что-то неважное, мелкое, им ненужное. Рабочий или крестьянин, банкир или мелкий служащий, – никогда в жизни не слышали о псевдонимах и им они не нужны. Лишь узкая часть интеллигенции, – писатели, поэты, артисты, отчасти – ученые, знают, пользуются и понимают толк в псевдонимах . Для них – это понятно, для них – это близко, для них – это бывает просто нужно. Но таких людей ничтожно мало в народе – 0, 0001%, если не меньше. Однако именно о них всегда говорят средства массовой информации – ТВ, радио, пресса, именно они всегда на виду, и как теперь стали выражаться: «На слуху!». И это противоречие между количественной ничтожностью элиты и ее непомерным общественным значением ныне уже никого не тревожит и не волнует, а тем более не возмущает, вследствие чего представители этой элитарной прослойки перестали пользоваться псевдонимами или превратили свои прежние псевдонимы в стабильные паспортные фамилии. И это характерно только для нашего времени.

ГЛАВА 1

Псевдоним -общее название для вымышленных или измененных имени и фамилии, заменивших в подписи настоящие имя и фамилию.

Советский Энциклопедический словарь говорит, что псевдоним – условное имя автора или артиста, которое заменяет его настоящие имя или фамилию (либо и то и другое). Раскрытие псевдонима без согласия автора не допускается, кроме случаев, когда псевдоним используется в целях фальсификации авторства.

Обращаясь к этимологии слова, читаем «Псевдоним - заимствован в 19 веке из французского языка, в котором pseudonyme <греч.р seudonymos seudos «ложный» и onym а «имя».

Кто первым придумал псевдонимы достоверно неизвестно. Но есть распространенное мнение на эту тему.

Наши предки верили в таинственную власть имени над судьбой человека. Считалось, что имя может защитить человека от злых духов, поэтому получается, что первые псевдонимы появились вместе с именем. Ребенку давали два имени: одно, которым его называли все, и второе, настоящее, которое знали только жрецы (священнослужители), родители и сам человек. Таким образом, все имена, которые находились в пользовании, были на самом деле псевдонимами.

Настоящие имена создателей многих эпических произведений до нас не дошли, но мы знаем прозвища их авторов. Так, один из первых индийских поэтов, написавший «Рамаяну», известен как Вальмики , то есть «муравейник». Легенда гласит, что в юности он занимался разбоем, а в старости, покаявшись и став отшельником, долгие годы сидел так неподвижно, что муравьи построили на нем свое жилище.

Порой прозвище подчеркивало какую-нибудь черту в характере автора, его жизни или творчестве. Так, римский баснописец, впервые введший в литературу жанр сатиры, где под видом животных изображались люди, был прозван Федром (по-гречески – веселый). Он жил в I веке н. э.

Причины, принуждавшие авторов сохранять инкогнито, всегда разнообразны. Одни были вынуждены держать своё имя в тайне из-за его неблагозвучия или из-за боязни преследования, другие не открывали его из-за общественного положения, третьи – из желания отвлечь от себя огонь критики или потому, что было модно. Встречаются авторы, которые из скромности или равнодушия к славе не желали выставлять своё имя напоказ. А для сатириков и юмористов забавные псевдонимы были дополнительным средством, чтобы произвести комический эффект.

С помощью псевдонима маскировалось и количество авторов: написанное несколькими выдавалось за произведение одного или наоборот.
Наука о псевдонимах, которую по аналогии с ономастикой (наукой об именах), называют псевдомастикой или псевдонимикой, то есть наукой о вымышленных

именах, возникла в эпоху Возрождения. В эпоху Возрождения международным языком науки и культуры была латынь, поэтому первые словари псевдонимов перечисляли авторов, писавших на этом языке. Первый такой труд принадлежит Сауэрсу, который был издан в середине 17 века и назывался в переводе с латинского «О подписях и знаках, под коими скрыты истинные имена».

Тогда же в Париже издаётся трактат Андриена Байе с длинным названием: «Авторы, укрывавшие под чужими, заимствованными, придуманными, ложными, зашифрованными, нарочито изменёнными, вывороченными или переведёнными на другой язык фамилиями» и детально описал в нём как причины, из-за которых писатели заменяли свои именам другими, так и способы, с помощью которых эта замена проводилась.

Антуан Барбье, библиотекарь Наполеона, издал в 1806 – 1809 годах четырёхтомный словарь анонимных сочинений, появившихся на французском языке. Современный английский словарь псевдонимов Кеннеди насчитывает около 60 тысяч, а немецкий Хольцмана и Бохата - около 83 тысяч вымышленных фамилий. Даже в небольшой Дании словарь псевдонимов включает 10 тысяч.

Русские литературоведы и библиографы этому вопросу также уделяли этому вопросу большое значение. В 1874 году Г.Геннади составил «Список русских анонимных книг с именами их авторов и переводчиков». В «Библиографическом словаре русских писательниц» Н.Голицына указаны анонимные и вышедшие под псевдонимами произведения.

Советский библиограф И.Ф.Масанов собрал свыше 80 тысяч русских писателей, учёных и общественных деятелей. Его словарь состоит из четырёх томов и является сейчас наиболее полным справочником этого рода, хотя в нём присутствуют неточности.

Однако, из всех этих словарей и справочников можно узнать только, кто стоит за тем или иным псевдонимом. Но существует книга Валентина Григорьевича Дмитриева «Скрывшие своё имя» из истории анонимов и псевдонимов, в которой была сделана попытка систематизировать некоторые факты из области литературоведения с использованием примеров.

ГЛАВА 2

Так влияет ли смена имени на судьбу автора и его произведений? В ряде случаев мы смело можем ответить "да". С другой стороны, причины, по которым автор прибегает к замене своего имени другим, могут быть и вполне прозаическими. К тому же, их может быть сразу несколько, что будет видно из примеров.

Мы составили таблицу, для того чтобы понять, во все ли времена причины использования псевдонимов были одинаковыми. Для анализа мы выбрали псевдонимы тридцати известных писателей и поэтов 19, 20 и 21 веков.

XIX век

XX век

XXI век

Александр Н.к.ш.п

А. С. Пушкин

L .- М. Ю. Лермонтов

Марли́нский -

А.А. Бесту́жев

В. Алов –

Н. В. Гоголь

Антоша Ч. -

А. П. Чехов

Николай Щедрин –

М.Е.Салтыков-Щедрин

Друг Кузьмы Пруткова - Ф.М.Достоевский

Н.Н.- Н. А. Некрасов

Т. Л. – И.С.Тургенев

Л.Н.- Л. Н. Толстой

Максим Горький

А. М. Пешков

Анна Ахматова –

А.А. Горенко

Александр Грин –

А. С. Гриневский

Доктор Фрикен –

С. Я. Маршак

Андрей Белый

Б. Н. Бугаев

Демьян Бедный –

Е. А. Придворов

Саша Чёрный –

А. М. Гликберг

А.А.Б.- А. А. Блок

Корней Чуковский - Николай Корнейчук.

Игорь Северянин -

Игорь Лотарев

Д. Донцова- Агриппи́наАрка́дьевнаДонцо́ва (в девичестве Васи́льева)

Александра Маринина -

М. А. Алексе́ева

Кир Булычев –

И.В. Можейко

Аркадий Арканов –

А. М. Штейнбок

Григорий Горин –

Г. И. Офштэйн

Борис Акунин

Г. Ш. Чхартишвили

Гость – Павел Санаев

Михаи́л Жване́цкий - Михаил Маньевич Жванецкий

Ильин – А.А. Ильичёв

Выявили, по какой причине авторы произведений обращались к выбору псевдонимов:

1 . Проба пера

Пожалуй, один из самых распространённых случаев. Редкий начинающий автор уверен в своем успехе на все сто. Почему бы не воспользоваться псевдонимом или вовсе не подписаться.
Ниже приведены имена поэтов, попадающих в эту категорию, и их псевдонимы, имеющие отношение к данному случаю.

С.А. Есенин - 1) Метеор 2) Аристон
Н.В. Гоголь - В. Алов
И.А. Крылов - 1) без подписи 2) И.Кр. 3) Кр.
М.Ю. Лермонтов - L.
В.В. Маяковский - 1) -ъ 2) В. 3) М. 4) В.М.
Н.А. Некрасов - Н.Н.
А.С. Пушкин -1) Александр Н.к.ш.п. 2) П 3) 1…14-16
М.Е.Салтыков-Щедрин - С-в.
И.С. Тургенев - 1) …въ 2) Т.Л.
А.А.Фет - А.Ф.
И.И.Хемницер - без подписи

2 .Цензура

Цензура - один из инструментов борьбы с инакомыслием. Не всегда эффективный, но всегда болезненный. Тем не менее, обойти ее считается делом чести.

И здесь на помощь приходит псевдоним: на неизвестного, анонимного автора обращают меньше внимания. Потом, правда, все равно обращают: нерадивого цензора увольняют, а автора - если повезет - находят и наказывают (случай с Радищевым, которого не спасла анонимность его "Путешествия из Петербурга в Москву").

И.Бродский - Борис Осипов.
Н.А. Добролюбов - 1) Конрад Липиеншвагер, 2)Яков Хам.
Ю.Ким - Юлий Михайлов.
В.Кюхельбекер - 1) без подписи, 2) В. Гарпенко.
С.Я. Маршак - Доктор Фрикен.
Н.Минский - без подписи (революционная поэма "Последняя исповедь" в "Народной воле", 1879)
В.Проташинский - Елистрат Фитюлькин.
П.Якубовский - 1) без имени, 2) П.Я., 3) П.Филиппович, 4) Матвей Рамшев, 5) О"Коннор. 6) Чезаре Никколини

3 . Сословные предрассудки

Сочинительство, да еще и за деньги, считалось среди высшего сословия занятием недостойным. Приходилось маскироваться.

Князь А.М.Белосельский-Белозерский - Un prince etranger. Под этим именем ("Иностранный князь") он выпустил в 1789г. свои французские стихи.
Князь П.И.Голенищев-Кутузов - издал свои стихи (тоже на французском) как "Стихотворения одного русского" (1811).
Великий князь Константин Константинович (Романов) - К.Р.
Графиня Ростопчина - 1) без подписи 2) Д…а 3) Р-а 4) гр.Е.Р-на 5) Ясновидящая

4 . Другая профессия

В 1824г. в I Кадетском корпусе был издан приказ: давать по 25 розог каждому кадету, замеченному в сочинении прозы и по 50 розог - за стихи. Поэзиясчиталась занятием более крамольным, нежели проза.
Представителей других профессий, правда, розгами не наказывали, но и они были не прочь воспользоваться псевдонимом, разграничивая таким образом свою литературную и профессиональную ипостаси.

Р.Ф.Брандт - Орест Головнин. Под этим именем профессор филологии выпустил в 1910г. книгу своих басен.

Р.Якобсон - алЯгров

5 . Наличие однофамильцев

Вполне объективная причина для смены имени.

А.К.Жуковский - Бернет. Поэт ХIХ века, не посмевший оставить себе прославленное имя автора "Светланы"
Л.В.Лифшиц - Лев Лосев
В.Набоков - Сирин
К.К.Случевский - Лейтенант С. Сын уже упоминавшегося нами поэта Случевского, унаследовавший не только фамилию, но и имя с отчеством, служил во флоте и тоже писал стихи.
К.К.Фофанов - Олимпов

6 . Неблагозвучность и обыденность

Однажды Чехову предложили прочесть стихи лирического поэта Гусочкина. Он отказался: .

Это, пожалуй, самая спорная категория - поди догадайся, действительно ли автору так не нравилась или казалась недостаточно выразительной его настоящая фамилия, или он руководствовался другими соображениями. В конце концов, в определенные периоды времени (конец ХIХ - начало ХХ века) это было просто модно.

Б.Гордеев - Божидар
Э.Г.Дзюбин - Эдуард Багрицкий
Л.В.Зак - Хрисанф
Лежанкин - Петр Незнамов
А.А.Никонова-Таршис - Ры Никонова
С.С.Петров - Грааль-Арельский
Е.А.Придворов - Демьян Бедный
Яков Сатуновский - Ян Сатуновский
В.Сидоров - Вадим Баян
П.С.Соловьева - Allegro
Ф.К.Тетерников - Федор Сологуб
Т.В.Толстая - Татьяна Вечорка
К.К.Фофанов - Олимпов
Н.Шор - Анатолий Фиолетов

7 .Определенные ассоциации

Псевдонимы этого рода призваны подчеркнуть духовную близость поэта к чему-либо. Их еще можно назвать "говорящими псевдонимами". Эта группа весьма обширна. Разделим ее на подкатегории.

а) географические

А.В.Абрамов - Ширяевец. Этот весьма забавно по нынешним временам звучащий псевдоним (вспомним Баяна Ширянова) происходит от названия села Ширяево, родины поэта.
В.Загорянский - настоящее имя неизвестно (от подмосковной станции Загорянка).
И.В.Лотарев - Игорь Северянин
В.Махнин - Саянов (родился у подножия Саян).
С.Г.Петровский-Ситнианович - Симеон Полоцкий. Знаменитый монах был уроженцем Полоцка и служил в тамошнем монастыре.

б)национальные

Г.Н.Курилов - УлуроАдо (юкагирское имя)
Г.Лисин-Г.Айги (от чувашского "хайхи" - "вот тот")
П.Степанов - Ламутсий (эвенский поэт, ламуты - прежнее название эвенов)

в) идеологические

Есть и противоположный пример - когда настоящее имя вызывает негативные ассоциации и его приходится зашифровывать:

Д.М.Цензор - Дмитрий Ц.

8.Придумали не сами

Тоже очень распространенный вариант, как правило, идущий в связке с более существенными причинами. Многие из имен этой категории нам уже известны.

И. Бродский - Борис Осипов
Б.Н.Бугаев - А.Белый
Е.И.Васильева - Черубина де Габриак
Н.Мандель - Наум Коржавин
М.Л.Михайлов - Л.Шелгунова
Н.А.Некрасов - Савва Намордников
Ю.Олеша - Зубило
Е.А.Придворов - Демьян Бедный
Ф.К.Тютюнников - Федор Сологуб
М.Шейхман - Михаил Светлов
И.Юркунас - Юркун

9.Комический эффект

Псевдонимы, целью появления которых было создание комического эффекта, называют пайзонимы (от греч. paizein - шутить). Как правило, они были временными и возникали не столько для сокрытия подлинного имени, сколько шутки ради, либо для того, чтобы подчеркнуть сатирический характер произведения.

В.А.Жуковский - Маремьян Данилович Жуковятников, председатель комиссии о построении Муратовского дома, автор тесной конюшни, огнедышыщийэкс-президент старого огорода, кавалер трех печенок и командор Галиматьи.
Н.А.Некрасов - Феклист Боб, Иван Бородавкин, Наум Перепельский,Чурмень,литературной биржи маклер Назар Вымочкин.
Д.Д.Минаев -Федор Конюх, Повар Николай Кадов, Поручик Харитон Якобинцев, Юнкер А.Ресторанов.
А.С.Пушкин- Феофилакт Косичкин.

Этапы исследования

Весь материал мы решили объединить в таблице и выяснить процентное соотношение причин, побудивших авторов произведений использовать псевдонимы.

XIX век

XX век

XXI век

Проба пера

Александр Н.К.Ш.П. -

А. С. Пушкин

В. Алов -

Н. В. Гоголь

Антоша Ч. -

А. П. Чехов

А. М.Пешков-

М. Горький

Александр Грин-

А. С. Гриневский

А.А.Б.-

А. А. Блок

Андрей Белый-

Б. Н. Бугаев

К. Булычев-

И.В. Можейко

Александра Маринина-

М.А. Алексеева

Ильин-

А.А. Ильичёв

70%

80%

70%

Цензура

Николай Щедрин –

М. Е. Салтыков-Щедрин

T . Л. –

И.С. Тургенев

Доктор Фрикен-

С. Я. Маршак

Аркадий Арканов-

А. М. Штейнбок

Михаил Жванецкий-

МихаилМаньевич Жванецкий

60%

40%

20%

Сословные предрассудки

Друг Кузьмы Пруткова-

Ф.М. Достоевский

50%

0 %

0%

Марлинский-

А.А.Бестужев

А. А. Ахматова-

А.А. Горенко

Корней Чуковский-

Николай Корнейчук

Саша Чёрный-

А. М. Гликберг

Григорий Горин-

Г. И. Офштэйн

Борис Акунин-

Г. Ш. Чхартишвили

4 0%

6 0%

4 0%

Другая профессия

L .-

Лермонтов

Андрей Белый-

Б. Н. Бугаев

Д. Донцова-

Агриппина Донцова

3 0%

4 0%

2 0%

Комический эффект

Н.Н.-

Н. А. Некрасов

Л.Н.-

Л. В. Толстой

Демьян Бедный-

Е.А. Придворов

Гость-

Павел Санаев

5 0%

35 %

2 0%

Результаты исследования

В ходе выполнения научно-исследовательской работы мы провели анкетирование среди учащихся 8 – 10 классов. Им было предложено ответить на следующие вопросы:

    Что такое псевдоним?

    Кто из известных писателей и поэтов использовал в своей творческой деятельности псевдонимы? Приведите примеры.

    Как вы думаете, по каким причинам люди выбирают псевдонимы?

    Кто из писателей выбрал себе псевдоним «Человек без селезенки»?

    Хотели бы вы взять себе псевдоним?

По результатам анкетирования было выявлено, что на первый вопрос знают правильный ответ около 90% учащихся. Во втором вопросе назвали а) один пример – около 15% учащихся; б) от двух и более – около 80% и в) ни одного примера – около 5%. На третий вопрос дали наиболее верные ответы 85% учащихся. На четвертый вопрос, к сожалению, ответили немногие – около 5% опрошенных. А взять себе псевдоним хотели бы 45% учащихся. Кстати говоря,примерно у 3% учеников уже есть псевдонимы, чему мы удивились.

Лучшие результаты по всем 5 вопросам показали учащиеся 11 класса. Это говорит о том, что чем взрослее человек становится, тем больше возрастает у него интерес к литературе. Более подробно результаты анкетирования представлены в приложении к научной работе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Есть латинская пословица: « H abent sua fata libelli» – «У каждой книги своя судьба». Можно сказать, что своя судьба есть у каждого псевдонима. Часто жизнь его бывала короткой: вымышленное имя, под которым начинающий автор из осторожности или по другим соображениям вступал на литературное поприще, оказывалось ненужным и отбрасывалось. Но порой, и не так уж редко, литературная фамилия полностью вытесняла настоящую, как на страницах книг, так и в жизни их авторов.

Псевдонимы заслуживают изучения, как один из важных факторов литературной жизни всех времён и народов. Мы думаем, что знакомство с такой интересной темой расширит кругозор любителей литературы.

Имя оказывает большее влияние на жизнь и характер его носителя. И при принятии ненастоящих имен формируется определенная личность, связанная с сочетанием фамилии, имени и отчества. То есть получается, выбирая себе псевдоним, писатель сам выбирает себе судьбу, прежде всего, в писательской деятельности. Кому-то изменение имени принесет успех и славу, для кого-то, наоборот, окажется роковым шагом в карьере.

Услышав псевдоним человека, мы узнаем о нем гораздо больше, нежели услышав просто имя. Ведь псевдоним характеризует человека, несет большой поток информации о нем.

Нам было очень интересно проводить данное исследование, оно вызывает желание заглянуть в тайну имени, понять причины, которые побуждают людей взять тот или иной псевдоним.

На примере изучения псевдонимов некоторых русских писателей мы можем сделать следующие выводы.

Основными причинами, по которым люди используют псевдонимы, являются:

1) В 19 веке это были, прежде всего, цензура, первый литературный опыт и сословные предрассудки.

2) В 20 веке - боязнь преследования, проба пера, неблагозвучие имени или фамилии.

3) В 21веке - влияние общественного положения, другая профессия, первый литературный опыт.

4) Для сатириков и юмористов во все времена - чтобы произвести комический эффект.

С помощью определения классификации мы узнали, какое удивительное разнообразие псевдонимов существует в мире, о котором мы даже не догадывались.

С развитием компьютерных технологий в современном мире возрастает популярность использования ников, тех же самых псевдонимов. Возрастает и число новых псевдонимов и их групп, поэтому работа может быть продолжена.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

    Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: ОНИКС, 2007.

    Дмитриев. В.Г. Скрывшие свое имя. – М.: Наука, 1977.

    Благой Д.Д. Творческий путь Пушкина. – М.: Советский писатель, 1967.

    Энциклопедический словарь Брокгауз и Ефрона: Биографии. – М.: «Советская энциклопедия», 1996.

    Чуковский К.И. О Чехове. Человек и мастер. – М.: Детская литература, 1971.

    Соболев Ю. Чехов - жизнь замечательных людей. – М.: Журнально-газетное издательство, 1934.

    Детская энциклопедия. Том 11. Язык и литература. – М.: Просвещение, 1968.

    Луначарский А.В. Подборка статей о М. Горьком. – М.: Художественная литература, 1975.

    Материалы из интернета и сайты, посвященные литературоведению.

ПРИЛОЖЕНИЕ № 1

Сопоставительная таблица «Причины использования псевдонимов в разные периоды времени»

XIX век

XX век

XXI век

Проба пера

А. С. Пушкин

Первое появившееся в печати стихотворение Пушкина (тогда 15-летнего лицеиста) – «К другу стихотворцу» - было втайне от автора послано в «Вестник Европы» его лицейским товарищем Дельвигом. Никакой подписи поставлено не было. В 1814-1816 гг. Пушкин шифровал свою фамилию, подписываясь Александр Н.К.Ш.П., или – II - , или 1…14-16.

Н. В. Гоголь

20-летний Гоголь, вступая на литературную стезю как поэт, идиллию «Ганц Кюхельгартен» выпустил за подписью В. Алов. Но когда в «Северной пчеле» и в «Московском телеграфе» появились отрицательные отзывы, Гоголь скупил у книгопродавцев все оставшиеся у них экземпляры идиллии и уничтожил их.

А. П. Чехов

20-летний А.П. Чехов юморески в «Стрекозе», «Зрителе» и в «Будильнике» подписывался Антоша Ч., Ан. Ч. и А. Чехонте. А шуточное письмо в редакцию «Осколков» Чехов подписал «Полковник Кочкарев».

М. Горький

М. Горький под заметками в «Самарской газете» и «Нижегородском листке» (1896 г.) ставил Pacatus (мирный), а в сборнике «Красной панорамы» (1928 г.) подписался Unicus (единственный). В «Самарской газете» фельетоны «Самара во всех отношениях» с подзаголовком «Письма одного странствующего рыцаря» подписывал Дон Кихот (1896 г.). Горький в подписях к фельетонам нередко использовал инкогнитоним Н. Х., который следовало читать: «Некто икс».

А. Гайдар

Сам автор однозначно и чётко о происхождении псевдонима «Гайдар» не писал. Имя «Гайдар» напоминало писателю его школьные годы, имея в виду, что «Г» в этом имени означало «Голиков», «ай» - «Аркадий», а «дар», как бы перекликаясь с героем Александра Дюма Д’Артаньяном, «на французский манер» означало «из Арзамаса». Таким образом, имя «Гайдар» расшифровывается как «Голиков Аркадий из Арзамаса».

А. С. Гриневский

Александр Степанович Гриневский, придумывая себе псевдоним, сократил фамилию так, что она приобрела иностранное, экзотическое звучание, как имена многих его персонажей, как названия манящих городов и земель, которые он описывает. Он именовал себя еще Грин Гриныч Гриневский: «я трижды таков, как есть».

Кир Булычев

Можейко Игорь Всеволодович (1934-2003)
Русский писатель-фантаст, киносценарист, историк-востоковед (кандидат исторических наук). Автор научных работ по истории Юго-Восточной Азии (подписывал настоящей фамилией), многочисленных фантастических повестей, рассказов (часто объединенных в циклы), сборника "Кое-какие стихи" (2000). Псевдоним скомпонован из имени жены (Кира) и девичьей фамилии матери писателя. Как признался писатель, идея псевдонима возникла давно, когда он был еще аспирантом Института востоковедения и написал первый фантастический рассказ. Он побоялся критики, насмешек: «Овощную базу прогулял! На профсоюзное собрание не явился... А еще балуется фантастическими рассказами». Впоследствии имя "Кирилл" на обложках книг стали писать сокращённо - "Кир.", а потом сократили и точку, так и получился известный сейчас "Кир Булычёв".

Григорий Горин

Офштейн Григорий Израилевич (1910-2000)

Российский писатель-сатирик, а также автор фельетонов, пьес, монологов. На вопросы о причине выбора такого псевдонима Григорий Израилевич отвечал, что это всего лишь аббревиатура: "Гриша Офштейн Решил Изменить Национальность ".

Цензура

А.Н. Радищев

Первая книга, обличавшая ужасы и варварство крепостного строя, знаменитое «Путешествие из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева была издана в 1790 г. Без указания имени автора, под нарочито безобидным заглавием. Но никогда еще в России не издавался столь смелый протест против рабства. Книга оставалась запрещенной, «опасной» свыше 100 лет.

П. В. Долгоруков

Князь Пётр Владимирович Долгоруков выпустил в Париже на французском языке, от имени графа Альмагро, брошюру «Заметки о знатных русских семействах», где содержались компрометирующие материалы о высокопоставленных особах. Псевдоним автору не помог: по возвращении в Россию он был арестован и по приказу Николая I выслан в Вятку. Впоследствии стал политическим эмигрантом.

Н. Г. Чернышевский

Н.Г. Чернышевский, автор прогремевшего в свое время романа «Что делать?», отправленный властями на каторгу, а потом в ссылку с запретом выступать в печати, все же иногда ухитрялся переправлять свои произведения на волю и за границу. Так, в лондонской типографии русских эмигрантов была анонимно опубликована первая часть романа «Пролог», написанная Чернышевским на каторге. Уже после ссылки опальный писатель, имя которого запрещалось упоминать, смог выпустить ряд статей под псевдонимами Андреев и Старый трансформист.

С. Я. Маршак

Самуил Яковлевич Маршак, находясь в годы гражданской войны на территории белогвардейцев, печатался в журнале «Утро Юга» под псевдонимом Доктор Фрикен. Лишь псевдоним, тщательно оберегаемый редакцией, помог Маршаку избежать расправы за то, что он высмеивал генералов - самодуров.

Юлий Ким - Юлий Михайлов
В конце 60-х русский поэт, композитор, драматург, сценарист, бард
.
из-за участия в правозащитном движении Юлию Черсановичу Киму было "рекомендовано" прекратить публичные концерты; с афиш спектаклей, из титров теле- и кинофильмов, где использовались его песни, исчезло его имя. Позднее Киму разрешили сотрудничать с кино и театром, при условии, что он будет пользоваться псевдонимом. И вплоть до перестройки он подписывался именем Юлий Михайлов.

Аркадий Арканов

Штейнбок Аркадий Михайлович (род. 1933)

Российский писатель-сатирик. В начале 1960-х Аркадий Штейнбок начал заниматься литературной деятельностью, однако фамилия его не всем нравилась - слишком еврейская. В детстве Аркадия звали просто Аркан - отсюда и псевдоним.

Эдуард Лимонов

Савенко Эдуард Вениаминович (род.1943)

Скандально известный писатель, журналист, общественно-политический деятель, основатель и глава ликвидированной Национал-большевистской партии. С июля 2006 года - активный участник оппозиционного Кремлю движения "Другая Россия", организатор ряда "Маршей несогласных". Псевдоним Лимонов ему придумал художник ВагричБахчанян (по другим данным - Сергей Довлатов).

Сословные предрассудки

А.М.Белосельский-Белозерский

Князь А.М.Белосельский-Белозерский - Unprinceetranger . Под этим именем ("Иностранный князь") он выпустил в 1789г. свои французские стихи.

Е. П. Растопчина

В 1831 г. П. А. Вяземский опубликовал в альманахе «Северные цветы» первое стихотворение графини «Талисман» с подписью Д-а. Позже Ростопчина начала подписывать свои публикации Р-а, а потом своим полным именем.

К. К. Романов

К. Р. - литературный псевдоним великого князя Константина Константиновича Романова. Впервые этот псевдоним появился в 1882 г. в «Вестнике Европы» под стихотворением «Псалмопевец Давид», чтобы затем на три десятилетия войти в русскую поэзию.

Анна Ахматова Горенко Анна Андреевна (1889-1966)

Русский поэт. Своим псевдонимом Анна Горенко выбрала фамилию своей прабабушки, ведшей род от татарского хана Ахмата. Позже она рассказывала: "Только семнадцатилетняя шальная девчонка могла выбрать татарскую фамилию для русской поэтессы… Мне потому пришло на ум взять себе псевдоним, что папа, узнав о моих стихах, сказал: "Не срами мое имя". - "И не надо мне твоего имени!" - сказала я…"

Другая профессия

А. И. Куприн

Александр Иванович Куприн в девятнадцать лет, будучи юнкером Александровского военного училища, напечатал рассказ «Последний дебют», подписав его Ал.К-рин, его, по воспоминаниям, «посадили на двое суток в карцер и под угрозой исключения из училища запретили заниматься впредь недостойным будущего офицера бумагомаранием».

А. А. Бестужев

Повести декабриста Александра Александровича Бестужева выходили под псевдонимом Марлинский (по названию дворца Марли в Петергофе, где стоял его полк). Марлинский пользовался большим успехом как романист; в нём, по словам Белинского, «думали видеть Пушкина в прозе».

А. А. Перовский

Алексей Алексеевич Перовский служил попечителем учебного округа. Его романы выходили за подписью Антоний Погорельский, по названию его имения Погорельцы.

Б. Бугаев

Сын московского профессора математики Борис Бугаев, будучи студентом, решил напечатать свои стихи и встретил противодействие со стороны отца. Псевдоним Андрей Белый ему придумал Михаил Сергеевич Соловьёв, руководствуясь лишь сочетанием звуков.

К. Булычев

Кир (Кирилл) Булычёв - Игорь Можейко. Писатель-фантаст доктор исторических наук, сотрудник Института Востоковедения Академии Наук СССР.

Свои фантастические произведения издавал исключительно под псевдонимом, который был скомпонован из имени жены (Кира) и девичьей фамилии матери писателя. Своё настоящее имя писатель сохранял в тайне до 1982 года, поскольку полагал, что руководство Института Востоковедения не посчитает фантастику серьёзным занятием, и боялся, что после раскрытия псевдонима будет уволен.

Ирина Грекова

Елена Сергеевна Вентцель(1907 - 2002).
Русский прозаик, ученый-математик. Доктор технических наук, автор многочисленных научных трудов по проблемам прикладной Придворов Ефим Алексеевич (1883-1945) математики, вузовского учебника по теории вероятностей, книги по теории игр и т.п. Подобно Льюису Кэрроллу, свои научные труды печатала под настоящим именем, а романы и повести под «математическим» псевдонимом (от названия восходящей к латыни французской буквы «игрек»). Как литератор начала публиковаться в 1957 году и сразу стала знаменита и любима, ее роман "Кафедра" зачитывали буквально до дыр.

Александр Грин

Г. Н. Курилов

Первые стихи начал писать в 1961 году. Писал под псевдонимом УлуроАдо.

Д. Донцова

Журналистка Агриппина Васильева, выйдя замуж, сменила и род занятий, и фамилию и имя, и стала Дарьей Донцовой.

Неблагозвучие имени или фамилии

Ф.К. Тетерников

В редакции, куда он отнес свои первые произведения, ему посоветовали выбрать псевдоним. И тут же Тетерникову выбрали псевдоним – Федор Сологуб. С одним «л», чтобы не путали с автором «Тарантаса».

Саша Черный - Гликберг Александр Михайлович.
1880-1932.
Поэт.
В семье было 5 детей, двоих из которых звали Саша. Блондина называли "Белый", брюнета - "Черный". Отсюда и псевдоним.

Демьян Бедный

Придворов Ефим Алексеевич (1883-1945)

Русский и советский поэт. Фамилия у Ефима Алексеевича - ну никак не подходящая для пролетарского писателя. Псевдоним Демьян Бедный - деревенское прозвище его дяди, народного борца за справедливость.

Б. Акунин

Борис Акунин - Григорий Шалвович Чхартишвили. Как сам писатель признавался в интервью, фамилию Чхартишвили товароведы книжных магазинов все равно ни за что бы не выговорили. А Борис Акунин и выговаривается легко, и сразу настраивает окончившего школу читателя на классику XIX века.

Комическийэффект

А. П. Чехов

Многочисленные псевдонимы Чехова, использовавшиеся исключительно для комического эффекта: Г. Балдастов; Макар Балдастов; Врач без пациентов; Вспыльчивый человек; Гайка № 6; Гайка №9и другие.

А. С. Пушкин

Среди журналистских псевдонимов Александра Сергеевича Пушкина самым выразительным и значительным является ФеофилактКосичкин.

Н. А. Некрасов

Н.А. Некрасов - Феклист Боб, Иван Бородавкин, Наум Перепельский,Чурмень, литературной биржи маклер Назар Вымочкин.

М. Горький

Чтобы рассмешить читателей Горький придумывал шуточные псевдонимы, выбирая старые, давно вышедшие из употребления имена в сочетании с замысловатой фамилией. Он подписывался Иегудиил Хламида, Поликарп Унесибоженожкин. На страницах домашнего рукописного журнала «Соррентийская правда» (1924 г.) он подписывался Метранпаж Горячкин, Инвалид муз, Осип Тиховоев, Аристид Балык.

ПРИЛОЖЕНИЕ № 2

Геннади Григорий Николаевич (1826-1880) - русский библиограф, библиофил и историк русской литературы псевдонимов.Александр Сергеевич Пушкин имеет репутацию великого или величайшего русского поэта. Также Пушкин рассматривается как создатель современного (1868 - 1936) - русский советский писатель, литературный критик и публицист, родоначальник советской литературы, активный участник революционного движения, общественный деятель. Один из самых популярных авторов рубежа XIX и XX веков.

Анна Андреевна Ахматова (настоящая фамилия - Горенко ) ( - 1966) - русский поэт, литературовед и переводчица, одна из наиболее значимых фигур русской литературы XX века.

Как научиться сжимать текст? Для начала напомним, что сжатое изложение — проверка навыков информационной обработки текста. Сжатое изложение — это краткая, обобщённая передача содержания исходного текста.

Ученику необходимо максимально отразить содержание первоначального текста, минимально используя речевые средства. Определим стоящие перед собой задачи, выберем определённый ход действий.

Согласно критериям оценивания сжатого изложения, необходимо выполнить ряд задач.

Задачи:

1) Передать основное содержание прослушанного текста, не упустив ни одной микротемы.

2) Применить не менее одного способа сжатия текста.

3) Написать работу без логических ошибок и нарушений абзацного членения текста (примерный объём 90-110 слов).

Прослушивание текста

Исходный текст воспроизводится дважды. Между первым и вторым прочтением у вас будет 10 минут на осмысление текста.

При первом прочтении попытайтесь понять суть текста, его основную проблему. Проследите за развитием микротем, запомните их расположение и последовательность.

Если не успеваете, не стремитесь записать весь текст. Записывайте ключевые слова и словосочетания, которые составляют смысловую основу этого текста. Между записями оставляйте просветы: это даст вам возможность при втором прочтении и редактировании вставлять слова, словосочетания и даже предложения. Постарайтесь составить план, формулируя в виде тезиса каждую микротему.

При втором прочтении проверьте, правильно ли вы запомнили последовательность раскрытия темы и рассуждений автора. Дополните свои записи.

В процессе прослушивания текста необходимо мысленно разделить его на составляющие части — микротемы.

Микротема — содержание нескольких предложений, объединённых одной мыслью. Микротема является частью общей темы текста и, как правило, представляет собой отдельный абзац (или несколько). В тексте сжатого изложения следует отметить все микротемы исходного текста, иначе оценка будет снижена.

Читаем текст 1

Внимательно прочитав данный текст, выделим в нём следующие микротемы:

1 абзац: Алгоритм чёрной неблагодарности - ответ на добро злом.

2 абзац - Нравственность - это путеводитель по жизни.

3 абзац - Счастье творить добро дано только возвышенным натурам.

Способы сжатия (компрессии) текста

Смысл сжатия текста в том, чтобы оставить главную информацию, сократив второстепенную. Существует три языковых способа компрессии текста: исключение, обобщение и замена.

При использовании исключения необходимо определить главную информацию и второстепенные детали (вводные конструкции, повторы, однородные члены, синонимы, несущественные фрагменты и целые предложения). Исключив эти детали, вы сформируете сжатый текст.

При обобщении вычленяем единичные факты, подбираем средства их краткой передачи и составляем новый текст. Используя этот способ, мы можем заменять однородные члены обобщённым наименованием, прямую речь косвенной, несколько простых предложений сложным.

Упрощение (замена) - это прием сжатия текста, основанный на упрощении синтаксических конструкций:

— замена части сложного предложения причастным или деепричастным оборотом;

— слияние нескольких предложений в одно;

— замена части текста одним предложением;

— сокращение количества частей сложного предложения;

— замена фрагмента предложения синонимичным выражением;

— замена предложения или его части указательным местоимением.

Редактируем 1 абзац:

Одному человеку сказали, что его знакомый отозвался о нём в нелестных выражениях: «Да не может быть! - воскликнул человек. - Я ничего хорошего для него не сделал…». Вот он, алгоритм чёрной неблагодарности, когда на добро отвечают злом. В жизни, надо полагать, этот человек не раз встречался с людьми, перепутавшими ориентиры на компасе нравственности.

Исключаем прямую речь, вводное словосочетание, упрощаем 2 последних предложения абзаца:

Алгоритм чёрной неблагодарности - это зло в ответ на добро. Так поступают люди, перепутавшие ориентиры на компасе нравственности.

Редактируем 2 абзац:

Нравственность - это путеводитель по жизни. И если ты будешь отклоняться от дороги, то вполне можешь забрести в бурелом, колючий кустарник, а то и вовсе утонуть. То есть если ты неблагодарно ведёшь себя по отношению к другим, то и люди вправе вести себя по отношению к тебе так же.

Применяем способ замены во 2 предложении и исключения в 3 предложении:

Нравственность - это путеводитель по жизни, и, если отклониться от дороги, можно заблудиться или даже погибнуть. Если неблагодарно вести себя по отношению к другим, то в ответ можно получить то же самое.

Редактируем 3 абзац:

Как же относиться к этому явлению? Относитесь философски. Совершайте добро и знайте, что оно наверняка окупится. Уверяю вас, что Вы сами будете получать наслаждение от того, что делаете добро. То есть вы будете счастливы. А это и есть цель в жизни - прожить её счастливо. И помните: творят добро возвышенные натуры.

Исключаем вопросительное предложение, применяем способ упрощения, составив из нескольких предложений одно сложное с первой осложнённой частью (однородные члены, обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом):

Относиться к явлению неблагодарности нужно философски: совершать добро, получая от этого наслаждение, а значит, и ощущение счастья, что и составляет цель жизни возвышенной натуры. (71 слово)

Читаем текст 2

Выделяем микротемы:

1 абзац - Жестокая школа войны.

2 абзац - «Душевный опыт» военного детства.

3 абзац - Память о войне должна жить.

Редактируем 1 абзац:

Война была для детей жестокой и грубой школой. Они сидели не за партами, а в мёрзлых окопах, и перед ними были не тетради, а бронебойные снаряды и пулемётные ленты. Они ещё не обладали жизненным опытом и поэтому не понимали истинной ценности простых вещей, которым не придаёшь значения в повседневной мирной жизни.

Исключаем одно из прилагательных в 1 предложении. Исключаем одно из однородных обстоятельств места во втором предложении и обобщаем однородные подлежащие. Упрощаем третье предложение и получаем:

Жестокую школу войны дети проходили в мёрзлых окопах с оружием в руках вместо тетрадей. У них ещё не было жизненного опыта, чтобы по-настоящему оценить то, чему не придаёшь значения в мирной жизни.

Редактируем 2 абзац:

Война наполнила их душевный опыт до предела. Они могли плакать не от горя, а от ненависти, могли по-детски радоваться весеннему журавлиному клину, как никогда не радовались ни до войны, ни после войны, с нежностью хранить в душе тепло ушедшей юности. Те, кто остался в живых, вернулись с войны, сумев сохранить в себе чистый, лучезарный мир, веру и надежду, став непримиримее к несправедливости, добрее к добру.

Упрощаем: из трёх предложений составляем одно, осложнённое обособленным обстоятельством, выраженным деепричастным оборотом. «Лучезарный и чистый мир» заменили на «чистоту мира»:

Война наполнила их душевный опыт, заставив не только плакать от ненависти, но и радоваться журавлиному клину, с нежностью хранить тепло уходящей юности, сберечь в себе чистоту мира, веру и надежду, стать добрее и в то же время непримиримее к несправедливости.

Редактируем 3 абзац:

Хотя война и стала уже историей, но память о ней должна жить, ведь главные участники истории - это Люди и Время. Не забывать Время - это значит не забывать Людей, не забывать Людей - это значит не забывать Время.

Исключаем последнее предложение абзаца как повторяющее мысль первого:

Война стала историей, но о ней надо помнить, ведь главные участники истории - Люди и Время. (87 слов)

Читаем текст 3

Меня предал родной человек, меня предал лучший друг. Такие высказывания мы, к сожалению, слышим довольно часто. Чаще всего предают те, в кого мы вложили душу. Закономерность здесь такова: чем больше благодеяния, тем сильнее предательство. В таких ситуациях вспоминается высказывание Гюго: «Я безразлично отношусь к ножевым ударам врага, но мне мучителен булавочный укол друга».

Многие терпят издевательство над собой, надеясь, что у предателя проснется совесть. Но не может проснуться то, чего нет. Совесть - функция души, а у предателя её нет. Предатель обычно объясняет свой поступок интересами дела, но для того, чтобы оправдать первое предательство, совершает второе, третье и так до бесконечности.

Предательство полностью разрушает достоинство человека, в результате предатели ведут себя по-разному. Кто-то отстаивает своё поведение, пытаясь оправдать содеянное, кто-то впадает в ощущение вины и страха перед надвигающимся возмездием, а кто-то просто старается всё забыть, не обременяя себя ни эмоциями, ни размышлениями. В любом случае, жизнь предателя становится пустой, никчемной и бессмысленной.

Задание1:

Самостоятельно выделите микротемы данного текста и запишите их в тетрадь.

Задание 2:

Прочитайте текст сжатого изложения и укажите способы сжатия:

Закономерность такова, что чаще всего предают близкие люди - те, в кого мы вложили душу. В таких ситуациях как не вспомнить высказывание Виктора Гюго о том, что удары врага переносятся легче булавочных уколов друга.

Предатель объясняет свой поступок интересами дела, но в действительности его издевательство над другими объясняется отсутствием души, а значит, и совести.

Предательство разрушает достоинство человека, и тогда он пытается оправдать содеянное, или впадает в отчаяние перед неотвратимым возмездием, или старается всё забыть, а жизнь его становится никчёмной. (84 слова)

Задание 3:

Отредактируйте текст, выделив микротемы и используя известные вам способы сжатия:

Сущность понятия «власть» заключается в возможности одного человека заставить другого делать то, что тот по своей воле не сделал бы. Дерево, если ему не мешать, растёт ровно вверх. Но даже если ему не удаётся расти ровно, то оно, изгибаясь под препятствиями, старается из-под них выйти и опять тянуться вверх. Так и человек. Рано или поздно он захочет выйти из повиновения. Люди покорные обычно страдают, но если раз им удалось сбросить свою «ношу», то они нередко и сами превращаются в тиранов.

Если командовать везде и всеми, то человека ждёт одиночество как финал жизни. Такой человек всегда будет одинок. Ведь на равных общаться он не умеет. Внутри у него глухая, иногда неосознаваемая тревога. И он чувствует себя спокойно только тогда, когда люди беспрекословно выполняют его распоряжения. Командиры и сами несчастные люди, и плодят несчастье, даже если добиваются неплохих результатов.

Командовать и управлять людьми - это разные вещи. Тот, кто управляет, умеет ответственность за поступки брать на себя. Такой подход сохраняет психическое здоровье и самого человека, и окружающих.

ИСТОРИЯ РУССКИХ ФАМИЛИЙ Ж

«Мы забыли, что фамилия капитал, она аккумулирует нравственные, духов­ные усилия поколений. Через столетия деды и прадеды вручат своим потомкам самое ценное и самое трудное - имя».

Фамилия - интернациональное слово. В латинском языке слово (Фамилия обозначало "совокупность принадлежащих одно­му человеку рабов", а в дальнейшем получило значение "домо­чадцы". В русский язык оно попало через немецкий, где фамилия «семья», или через польский - [фамилия *род, семейство". В рус­ском языке входит в употребление в начале XVIII века, в зна­чении "семья" встречается в произведениях Прокоповича и Шафирова в 1703 г. Постепенно термин фамилия вытеснил про­звание и прозвище, называвшие антропоним, передававшиеся по наследству.

Каждая фамилия - памятник культуры, свидетельство оп­ределенной эпохи. Фамилии отражают особенности мировоззрения, фамилия называет семейное именование, этим она отличается от прозвища. Она передается из поколения в поколение. Это третий компонент в именовании русского человека. Он передается обычно в неизменном виде. Фамилия позволяет выделить индивидуально каждую личность в обществе.

Причины появления фамилий. До XVII века у русских не было единой формулы официального именования людей. В XVI - XVII веках, в период расширения экономических связей разных территорий русского государства, усиления общения, появ­ляются населенные пункты со значительной концентрацией населения. Именования людей, состоящие из одного личного имени (Иванко, Поздейко), или личного имени и прозвища (Фе­дор Каменица, Иванко Приходец, Ивашко Заплата), или лич­ного имени и отчества (Бориско Иванов сын, Коняшка Осипов сын), перестали удовлетворять потребностям общения. Появля­ется необходимость в трехчленной модели именования, основ­ным компонентом которого являлась фамилия.

В период активизации именований, состоящих из личного имени и отчества {Ивашко Дмитриев), появилось множество людей с одинаковым личным именем и отчеством. Для того, чтобы различить именуемых, стали прибегать к русским по происхождению прозвищным именам отцов. В связи с этим на­ступает переходный этап - активизация фамильного прозви­ща. Оно без фамильных суффиксов ~ов, -ев, -ин (-ын). Позже на основе фамильного прозвища формируется фамильное про­звание (с фамильным суффиксом): сын вологжанина Семена Жиряка во второй половине XVII века стал именоваться Иван Семенов сын Жирякъ. Путь формирования фамильных прозва­ний выглядит таким образом: Семен Жиряк > Иван Семенов.

В 17-18 веках фамилия еще не имела тех свойств, которыми облалает в наши дни. Она могла и не передаваться от отца к сыну. Таким образом правильно называть ее не фамилией, и фамильным прозванием. Самые ранние фалилии 14-16 век – княжеские и боярские, 15-17 – дворянские, 17-19 – купеческие, 18-20 – крестьянские. Хотя на Русском Севере государственные крестьяне обладали фамилией уже в 16 веке. У англичан же все сословия к 16 веку имеют фамилии.

Нередко временем появления фамилий считается время юри­дического закрепления их в официальном именовании. Однако анализ системы старорусской антропонимии позволяет сделать вывод, что между возникновением фамилий в живой речи и вре­менем их юридического закрепления в документах в качестве обязательного компонента именования существовал огромный разрыв, измеряемый столетиями.

Итак, княжеские и боярские официальные фамилии форми­руются в XIV - XVI веке. Это родовые прозвания, произведен­ные от названий удельных княжеств: князья Мосальские, Елецкие, Вяземские. В XVI веке выделилось 16 знатных родов: Черкасские, Воротынские, Трубецкие, Голицыны, Морозовы, Буйносовы и др. Когда знатные семьи роднились между собой, то их потомки получали двойные фамилии: Мусины-Пушкины, Боб"рищевы-Пушкины, Брюхо-Морозовы, Тучко-Морозовы и др! Двойные фамилии долгое время являлись показателем сослов­ной принадлежности их" носителей, отмечали представителей привилегированной части общества. Такие двойные фамилии смешивались с дворянскими фамилиями 18 века, когда Екатерина 2 добавляла за заслуги еще одну фамилию – Румянцев – Задунайский.

Лица духовного звания до середины XVIII века еще не имели фамилии, функцию фамилий выполняло название церкви или прихода. Никольской священник Сидор (1576 г.), По­кровский священник Ерофей (1579 г.). В основе некоторых княжеских фамилий лежат тюркские слова, причина переход татар на службу к царю, крещение татар, Булгаковы – булгак (гордый).

Когда дети священников начали поступать в духовные учи­лища, появилась необходимость в фамилиях. Они у духовных лиц обычно на ский.

В X1V-XV1 веках фамилии на -ский указывали на аристок­ратическое происхождение, так как производились от топони­мов - названий земельных владений {Вяземский. Трубецкой и др.). Со второй половины XVII века эти фамилии могли указы­вать на привилегированное положение человека в обществе (ка­зак Розум - фаворит Екатерины II > граф Разумовский; кучер, получивший дворянство, стал Вожжинским), Фамилии евреев, выходцев из польско-литовских и украинско-белорусских земель, тоже на -ский {Бродский, Слуцкий и др.).

В XVIII веке выходцы из Юго-Западной Руси заняли веду­щее положение в церкви. Эти фамилии становятся активными в духовной среде: семинаристам давали фамилии по назва­нию церкви, где служили их отцы - Троицкий, Благовещенс­кий, Рождественский, Воскресенский, Иорданский. Иногда ^милии создавались искусственно: Добронравов, Добролю-Смиренномудренский, Остро мыс ленский.

В городах у посадских людей фамилии официально закрепи­лись в конце XVII - XVIII в. В Вологде у горожан - в начале

XVII века (1629 г.).

У русских крепостных крестьян центральных и южных уез­дов фамилий не было в XVIII - XIX веке, так как они не были юридическими лицами. Только в северных уездах (Двинской, Важский, Устюжский) крестьяне были не крепостные, а госу­дарственные (черносошные), они были юридическими лицами, оформляли документы, вступая в торговые сделки, поэтому уже в XVI веке у них появляется фамилия.

Крестьяне центральных и южных уездов, части северных, оставались бесфамильными в XIX и даже XX веках. Некото­рые получили фамилию только после революции, когда развер­нулась паспортизация городского и сельского населения (в 30-е годы XX века). Появление фамилий часто носило случайный характер. В центральных областях (Псковская, Новгородская, Тверская. Московская) базой для формирования фамилий обыч­но являлось отчество {Петр Максимов > Петр Максимович Максимов). Иногда фамилия носит случайный характер: про­звище Бахвалей - сыновья Бахвалеевы, крестьянин Рома Ры­жий жил за прудом - фамилия Запрудные (д. Сутоки Новгородской области).

Новые, так называемые «уличные», фамилии возникают и в XX веке, но в отличие от более ранних эпох они уже не закреп­ляются в официальном именовании, а расцениваются как про-звищные. В замкнутом коллективе (деревня, село) официальные фамилии часто не использовались, в ходу были прозвищно-бытовые фамилии, причем они передавались из поколения в поко­ление (в с. Дмитриевском Вологодской области официальная фамилия одной из семей - Тихомировы, уличная - Кузнецовы и т.д.).

У жителей сельской местности отмечены как фамильные про­звища, так и фамильные прозвания, что говорит о том, что древние традиции сохраняются и в наши дни. Основой для неофициальных фамилий становятся имена и прозвища. – Осип.

Нужно написать изложение. Помогите пожалуйста!!!Меня часто спрашивают о происхождении моего псевдонима. Действительно - почему вдруг «Тэффи»? Что за собачья кличка? Недаром в России многие из читателей «Русского слова» давали это имя своим фоксам и левреткам. Почему русская женщина подписывает свои произведения каким-то англизированным словом? Уже если захотела взять псевдоним, так можно было выбрать что-нибудь более звонкое или, по крайней мере, с налетом идейности, как Максим Горький, Демьян Бедный, Скиталец. Это все намеки на некие поэтические страдания и располагает к себе читателя. Кроме того, женщины-писательницы часто выбирают себе мужской псевдоним. Это очень умно и осторожно. К дамам принято относиться с легкой усмешечкой и даже недоверием. - И где это она понахваталась? - Это, наверно, за нее муж пишет. Была писательница Марко Вовчок, талантливая романистка и общественная деятельница подписывалась «Вергежский», талантливая поэтесса подписывает свои критические статьи «Антон Крайний». Все это, повторяю, имеет свой raison d"etre. Умно и красиво. Но - «Тэффи» - что за ерунда? Так вот, хочу честно объяснить, как это все произошло. Происхождение этого дикого имени относится к первым шагам моей литературной деятельности. Я тогда только что напечатала два-три стихотворения, подписанные моим настоящим именем, и написала одноактную пьеску, а как надо поступить, чтобы эта пьеска попала на сцену, я совершенно не знала. Все кругом говорили, что это абсолютно невозможно, что нужно иметь связи в театральном мире и нужно иметь крупное литературное имя, иначе пьеску не только не поставят, но никогда и не прочтут. - Ну кому из директоров театра охота читать всякую дребедень, когда уже написан «Гамлет» и «Ревизор»? А тем более дамскую стряпню! Вот тут я и призадумалась. Прятаться за мужской псевдоним не хотелось. Малодушно и трусливо. Лучше выбрать что-нибудь непонятное, ни то ни се. Но - что? Нужно такое имя, которое принесло бы счастье. Лучше всего имя какого-нибудь дурака - дураки всегда счастливы. За дураками, конечно, дело не стало. Я их знавала в большом количестве. Но уж если выбирать, то что-нибудь отменное. И тут вспомнился мне один дурак, действительно отменный и вдобавок такой, которому везло, значит, самой судьбой за идеального дурака признанный. Звали его Степан, а домашние называли его Стэффи. Отбросив из деликатности первую букву (чтобы дурак не зазнался), я решила подписать пьеску свою «Тэффи» и, будь что будет, послала ее прямо в дирекцию Суворинского театра. Никому ни о чем не рассказывала, потому что уверена была в провале моего предприятия. Прошло месяца два. О пьеске своей я почти забыла и из всего затем сделала только назидательный вывод, что не всегда и дураки приносят счастье. И вот читаю как-то «Новое время» и вижу нечто. «Принята к постановке в Малом театре одноактная пьеса Тэффи «Женский вопрос». Первое, что я испытала, - безумный испуг. Второе - безграничное отчаяние. Я сразу вдруг поняла, что пьеска моя непроходимый вздор, что она глупа, скучна, что под псевдонимом надолго не спрячешься, что пьеса, конечно, провалится с треском и покроет меня позором на всю жизнь. Пьеса прошла с успехом. На другой день я в первый раз в жизни беседовала с посетившим меня журналистом. Меня интервьюировали. - Над чем вы сейчас работаете? - Я шью туфли для куклы моей племянницы... - Гм... вот как! А что означает ваш псевдоним? - Это... имя одного дур.., то есть так, фамилия. - А мне сказали, что это из Киплинга. Я спасена! Я спасена! Я спасена! Действительно, у Киплинга есть такое имя.Сразу все вспомнилось. - Ну да, конечно, из Киплинга! В газетах появился мой портрет с подписью «Taffy». Конечно,вступления не было.



Похожие публикации